1919 | страница 3
Джо допил пиво.
Она все качала головой и приговаривала:
- Che! Pobrecito... [бедняжка... (исп.)] Che! - Потом спросила печально: - Сколько у тебя долларов?
- Двадцать, - сказал Джо.
- Он возьмет пятьдесят.
- Тогда мне крышка.
Мария подошла к нему сзади и обняла жирной рукой за шею, нагнувшись над ним с тихим булькающим смехом.
- Малость обожди, подумаем... Sabes? [Понимаешь? (исп.)] - Большие груди прижались к его шее и плечу, и он поежился: ему было неприятно, когда она прижималась к нему утром, пока он был еще трезв. Но он не шевелился, покуда она внезапно не закричала пронзительно, как попугай: "Пакито... Ven аса!" [иди сюда (исп.)].
Грязный толстозадый мужчина с красным лицом и красной шеей вышел откуда-то сзади. Они заговорили по-испански над головой Джо. Потом она погладила его по щеке и сказала:
- Ладно, Пакито sabe, где он живет... Может, он возьмет двадцать, sabes?
Джо встал. Пакито снял грязный поварской передник и закурил сигарету.
- Понимаешь - матросское свидетельство? - сказал Джо, подходя к нему и глядя ему в лицо. Тот кивнул:
- Хорошо.
Джо обнял и слегка потискал Марию.
- Ты хорошая баба, Мария.
Она, ухмыляясь, проводила их до двери бара.
Выйдя на улицу, Джо внимательно посмотрел по сторонам. Мундира не видать. В конце улицы над цементными пакгаузами торчал черный силуэт подъемного крана. Они сели в трамвай и долго ехали, не произнося ни слова. Джо сидел, уставясь в пол, свесив руки между коленями, покуда Пакито не толкнул его. Они вышли где-то в пригороде, застроенном дешевыми на вид, новыми, но уже грязными цементными домами. Пакито позвонил у двери, похожей на все прочие двери, и через некоторое время им отворил человек с красными веками и большими лошадиными зубами. Через полуоткрытую дверь он долго говорил с Пакито по-испански. Джо постоял на одной ноге, потом на другой. По тому, как они искоса взглядывали на него, он понимал, что они советуются, сколько из него можно выколотить денег.
Он уже собирался вмешаться в разговор, когда человек, стоявший за дверью, обратился к нему на гнусавом лондонском жаргоне:
- Дай этому парню пять песо за беспокойство, а мы с тобой обтяпаем это дело, как полагается между белыми людьми.
Джо выгреб из кармана все серебро, какое у него было, и Пакито ушел.
Джо прошел за цинготником в прихожую, в которой пахло капустой, масляным чадом и стиркой. Когда они вошли, тот положил Джо руку на плечо и сказал, дыша ему в лицо винным перегаром: