Поиски Алланона | страница 2
Он прекратил действие магии, которая позволяла ему оставаться незамеченным, когда вошел через тяжелую дверь в задымленную таверну и огляделся. Помещение было заполнено — причем гораздо большим числом посетителей, чем он ожидал, учитывая размеры и состояние деревни. В основном это были эльфы — ведь это была их родная земля. Казалось, что все, кто жил в Арчер Трэйс или проходил мимо, собрались здесь. Несколько голов повернулись, чтобы посмотреть на него, а затем быстро отвернулись. Мужчина семи футов ростом с грубым чертами лица и хмурым видом вряд ли надолго привлекал взгляды. Он не обратил внимания на те взгляды, что на него бросили, и подождал, пока бармен не отметит его присутствие. Когда тот кивнул ему, друид обратил свое внимание на маленький столик в глубине зала и двух мужчин, сидевших за ним. Спустя мгновение, они оба поднялись, внезапно решив, что пришло время покинуть заведение, хотя ни один не мог бы сказать, почему.
Он подождал, когда мужчины уйдут, затем перешел к столику и сел за него.
Через несколько минут подошел бармен.
— Путь был не близкий? — Он был большим, грузным мужчиной с крупными чертами лица и суровым взглядом. Для эльфа он выглядел откровенно угрюмым. — Я знаю всех в этой деревне, — добавил он. — Ты пришел откуда–то еще.
Алланон кивнул:
— Холодная кружка эля облегчит мою усталость.
Бармен кивнул и удалился, а Алланон оглядел посетителей, переводя взгляд от лица к лицу, убеждаясь, что ничего необычного нет и никто не представляет угрозу. К тому времени, когда он завершил осмотр, вернулся бармен.
— Что–нибудь еще? — Он поставил кружку эля и ждал. — Может, что–нибудь перекусить?
Друид покачал головой:
— Ты знаешь, где я могу найти человека по имени Дерриваниан?
— Возможно. Какое у тебя дело?
— Мое дело это мое личное дело.
— Может и так, но мне не хотелось бы накликать беду к порогам других людей. Проблемы достаточно быстро находят их и без моей помощи.
— Я не доставлю никаких проблем. — Алланон стряхнул остатки дождя со своих плеч и снова присел. — Он — мой старый друг. Я знал его, когда он служил писцом у Элесседилов.
— О, ты знаешь об этом? Тогда, может быть, ты друг. Однако где доказательства? Что говорит о том, что ты здесь не для того, чтобы собирать налоги или устраивать какие–нибудь другие пакости?
Алланон взглянул на него:
— Дерриваниан старый мужчина со старой женой и старой собакой, и с него многого не возьмешь и нет никаких сведений, что он когда–либо доставлял кому–нибудь неприятности. Почему бы тебе просто не рассказать мне, где он живет?