Выкуп | страница 50
- Главное, не дать им попасть на «Орхидею». Представьте, что этот корабль – это крепость. Пока они не перебрались через стены, мы сильны.
Коннор оглянулся назад, где был гараж моторной лодки. Двери были открыты, он видел инженера корабля, мужчину с седой бородой по имени Джофф, следящего за погрузкой новых гидроциклов. Гараж был ниже всего в яхте и казался Коннору уязвимым.
- А если пираты заберутся на борт? – спросил он.
- Тогда остается только башня, - ответил Брэд.
Коннор и Линг переглянулись в смятении.
- Убежище, - объяснил он, отодвинув стул и поманив их за собой. Они направились вниз по лестнице на главную палубу, а потом остановились у водонепроницаемой двери. – Там каюты матросов и наша башня, - объяснил Брэд. Он хлопнул по двери рукой. – Изнутри запирается на два замка. Стальная и пуленепробиваемая. И там есть все, чтобы мы смогли прожить несколько дней – еда, вода, лекарства и, что важно, средства связи. Если на нас нападут, то вы должны сразу же отвести девушек туда. И, если не повезет, то и мы присоединимся к ним.
- Разве это не ловушка? – спросила Линг.
Брэд кивнул.
- Есть такое. В ловушке, но в безопасности. Зато если мы будем в убежище, военные силы могут штурмовать корабль, не задевая нас. Впрочем, работает убежище так, если все успели попасть внутрь.
- Как весело! – сказала светловолосая девушка, появляясь со стороны кают матросов.
- Привет, Соф, - улыбнулся Брэд, стараясь выглядеть очаровательно. – Объясняю гостям мистера Стерлинга поведение в экстренной ситуации.
София – юная англичанка-стюардесса из Саутгемптона с сочувствием посмотрела на Коннора и Линг.
- Не давайте себя запугать, - сказала она. – Брэд всегда тревожится перед плаванием.
- Потому что я хочу безопасности для всех, включая тебя, милая.
София вскинула брови, губы ее изогнулись в кокетливой улыбке, она пошла дальше. Брэд проследил за ней взглядом. А потом взял себя в руки.
- Пора заканчивать тренировку, - сказал он, хлопнув в ладони и потерев ими. – Одна лишь работа пользы не приносит. Вечером отдыхаете.
- Спасибо, - ответил Коннор, не ожидавший такого.
- Вовремя, - прошептала Линг.
Брэд прошел половину коридора, но вдруг оглянулся на них.
- Соф права. Я всегда такой перед плаванием. Но если не подготовиться к поражению, оно точно наступит. Мы должны быть готовы ко всему.
Глава 29
Старик-рыбак на деревянной лодке бросил невод в бледно-голубые воды. Он сел и ждал. Его подернутые дымкой глаза скользили по пустынному побережью с утесами и белым, словно кость, песком, пока его мутный взгляд не добрался до выступающей земли. Она выпирала в Индийский океан, словно палец скелета. За его лодкой лежал гниющий заброшенный корабль, наткнувшийся на камни. А на горизонте. Словно мираж, виднелись еще три судна. Не разбитые, а захваченные и ждущие выкупа.