Том 4.Трагедии | страница 28
ЕДМЪНД
Моля ви да ме извините, сър! Писмото е от брат ми. Не съм го още дочел, но докъдето стигнах, струва ми се, че не е за вашите очи.
ГЛОСТЪР
Давай писмото, господине!
ЕДМЪНД
И да ви го дам, и да се откажа — все ще ви разгневя. Доколкото разбрах, съдържанието му е осъдително.
ГЛОСТЪР
Давай, давай!
ЕДМЪНД
За чест на брат си вярвам, че той го е написал само за да изпита моята добродетелност.
ГЛОСТЪР(чете)
„Това осветено от законите уважение към годините ни отравя най-хубавото време, като ни държи далеч от богатствата ни до деня, в който вече старостта ни няма да знае какво да прави с тях. Почва да ми тежи като безсмислено робство това подчинение на една старческа власт, която ни яха не защото е силна, а защото я търпим. Обади ми се, да поговорим по-надълго за това. Ако можеше баща ми да заспи и да трябваше аз да го събуждам, ти щеше да се радваш завинаги на половината от доходите му и да се ползваш до гроб от обичта на своя брат.
Едгар“
Хм! Заговор! „… да заспи и да трябваше аз да го събуждам…“ Едгар, син ми, да има ръка да напише такова нещо? Сърце и ум да го помисли?… Кога го получи? Кой ти го донесе?
ЕДМЪНД
Никой, милорд. Там е хитростта! Намерих го на пода в стаята си, подхвърлено през прозореца.
ГЛОСТЪР
А почеркът на брат ти ли е?
ЕДМЪНД
Ако писмото беше за нещо добро, милорд, щях да се закълна, че е неговият; но при такова съдържание бих се радвал да не е.
ГЛОСТЪР
Неговият е!
ЕДМЪНД
Ръката му го е писала, милорд, но сърцето му, надявам се, не е участвало.
ГЛОСТЪР
Друг път да ти е подмятал нещо по този въпрос?
ЕДМЪНД
Никога, милорд, но често съм го чувал да поддържа, че когато децата станат пълнолетни, а родителите им почнат да стареят, с доходите трябвало да се разпорежда синът, а бащата — да бъдел под негова опека.
ГЛОСТЪР
Ах, негодникът му с негодник! Същото, което застъпва и в писмото си! Отвратителен негодник! Мръсен, гнъсен, омразен негодник! Противоестествен мерзавец! Върви, момко, върви и ми го докарай тук! Ще кажа да го задържат! Мръсен негодяй! Знаеш ли го къде е?
ЕДМЪНД
Не знам, милорд. Но, вярвайте ми, ще постъпите добре, ако благоволите да отложите избухването на гнева си срещу брат ми, докато не получите сигурно потвърждение за недобрите му помисли, защото, ако незаслужено го накажете, това ще хвърли петно върху честта ви и ще подрони съвсем чувството му за дълг към вас. Залагам живота си, че това писмо е написано не с лоши намерения, а за проверка на моята честност!
ГЛОСТЪР