Перельдар | страница 48



Только потом обратил внимание: все присутствующие пили за пресловутую удачную охоту Карена и Алена. Захмелевший отец велел привести то, что поймали эти шалопаи. Когда слуги ввели крепко связанного избитого человека в одних рваных грязных штанах, я подавился. В центре зала стоял тот самый Пес, который так великодушно отпустил меня. Вот кого поймали охотники. Карен, естественно, принялся хвастать своей ловкостью, рассказывая, как он взял в плен врага. Правда, Ален, в конце концов, заткнул ему рот, назвав лжецом, и быстренько выложил все сам. Он и Карен решили поохотиться в то утро, но никак не могли найти достойную добычу. Когда они подошли к реке, то услышали голоса. Смельчаки осторожно подобрались ближе. На другом берегу стояли парень и девушка. Оба из рода Диких Псов. Красотка требовала от своего ухажера, чтобы он переплыл реку и принес ей белый цветок дуремеи для венка, который она плела. Пес возражал, утверждая, что у нее и так самый красивый венок. Девушка топнула ногой и назвала ухажера трусом. Ален и Карен видели, как тяжело вздохнув, Пес скинул тунику, положил рядом с одеждой арбалет и полез в воду. Он выбрался на берег, постоянно озираясь. Приятели дали ему немного отойти от реки, чтобы он не сбежал. И только парень начал рвать цветы, как Карен, изловчившись, прыгнул ему на спину. Ален помог моему брату. Дрался Пес отчаянно (разукрашенные физиономии охотников это подтверждали), но сила была не на его стороне. Наконец, эти смельчаки скрутили безоружного Пса, угрожая ему кинжалами, и привели в город. Вот такая история.

Что тут началось! Гости повскакивали с мест: одни кричали точно безумные, другие поднимали кубки, третьи спорили, какой смертью должен умереть нарушитель границы. Кто-то предложил отвести пленника в городскую тюрьму, но отец решительно воспротивился этому. Он хотел пожинать плоды «победы» сам, не деля ее с кем бы то ни было. Палачом он тоже решил быть сам. «Он умрет так, как я пожелаю! Одно я вам обещаю, друзья мои, умирать ему придется о-о-очень долго!» — заявил мой папаша. Его слова встретили громовыми воплями одобрения. Что было потом, даже вспоминать стыдно. Уважаемые люди вели себя точно стая чудовищ. Они швыряли в связанного поверженного врага объедками, оскорбляли его, некоторые рвались подойти поближе. Я решительно направился к отцу и сказал: «Если не хочешь чтобы толпа разорвала этого несчастного, немедленно отправь его с глаз долой! Иначе рискуешь остаться без развлечения и славы убийцы». Его мутные от выпитого вина глаза остановились на мне: «Завидуешь? Это хорошо, щенок, завидуй. Вот тебе мой приказ: забирай этого неудачника и отведи его в подвал, отвечаешь за него головой!». Он схватил меня за ворот куртки и силой заставил наклониться еще ниже: «Я ненавижу тебя, щенок! Давно бы прибил, если бы мог! А теперь иди и стереги мою добычу!».