Во славу божью. Книга 1 | страница 76



Глеб обернулся на голос своего рыцаря.

— Всё в порядке, — безжизненно ответил он.

Обведя взглядом поляну, он заметил, что бой уже был окончен. Бандиты лежали на земле, кто убитый, а кто раненый. Лишь один продолжал биться с тремя рыцарями графа Ричмонда. На его лице была лёгкая улыбка. Можно было подумать, что он на тренировке со своими приятелями, а не в бою с врагами, которые хотят сделать из него фарш.

Глеб не хотел видеть, как эти трое убьют этого парня. Он отвернулся. Углядев Джефри, молодой человек бросился к оруженосцу.

— Джефри, — Глеб подбежал к мальчику.

— Милорд, мне так жаль. Я не хотел. Я не знаю, как это получилось. Я шёл за этим гадом, а потом ничего не помню. Очнулся уже здесь среди этих, — Биго обвёл взглядом лежащих на поляне людей.

— Ладно. Жив и хорошо. — Глеб достал кинжал, обрезал, связывающие парня верёвки.

Парень встал на ноги, размял затёкшее тело. Вдруг неожиданно сорвался с места и бросился к рыцарям, которые обступили бандита. Тот держался из последних сил, но улыбка так и не сошла с его лица. Из его рук выбили меч, отступая назад, он споткнулся и упал на землю.

— Подождите, не надо. Не убивайте его! — Воскликнул парень.

— В чём дело? — Граф Ричмонд был недоволен вмешательством оруженосца.

— Милорд, — обратился Джефри к Глебу, а не к графу. — Этот человек спас мне жизнь. Они хотели убить меня, он им не позволил. Прошу, сохраните ему жизнь.

— Конечно, не убил. Он хотел взять за тебя выкуп. — Саркастически ответил граф.

Глеб смотрел то на Джефри, то на графа, не зная, как поступить. Имел ли он право сохранить жизнь разбойнику. Здесь земля графа Ричмонда и он вершит правосудие. Он здесь хозяин. Глеб посмотрел на бандита, который уже успел подняться на ноги. Это был молодой парень лет тридцати симпатичный и хорошо одетый. Глеб мог бы принять его за дворянина, если бы встретил при других обстоятельствах. Дерзкие глаза разбойника так же с интересом осматривали сэра Уильяма Лонгспи.

— Граф, — наконец обратился Глеб к Ричмонду. — Прошу вас пощадить этого человека.

Де Мешен усмехнулся. На его лице не было удивления, он словно ожидал подобного исхода дела.

— Не похоже на вас, Уильям. Ну, да ладно. Вы мой гость. Считайте это подарком для вас. Вяжите его! — Отдал приказ своим людям Ричмонд. — Жизнь ему сохраню, но позволить хозяйничать в моих лесах не могу.

— Я понимаю, граф. Благодарю.

Рыцари графа стянули руки незнакомца верёвками. Тот не сопротивлялся.

Глеб снова осмотрел поляну. Почувствовал позыв к рвоте, он бросился в кусты, боясь, что его стошнит прямо здесь. Укрывшись за деревьями, он согнулся от судорожных позывов. Он стоял на земле на коленях, опустошая желудок. Он снова вспомнил о крови, которой было забрызгано его лица. Он стал водить руками по лицу, лишь размазывая алые пятна. Слёзы выступили на глазах при воспоминании о той злости и ненависти, которая толкнула его на убийство человека. Он ударил первым. В этот раз он не защищал свою жизнь. Он бросился вперёд, чтобы убить. Неужели человек так просто превращается из цивилизованного человека в дикаря? Неужели столетия, что отделяют двенадцатый и двадцать первый век ничего не изменили? Поменялись города, человек получил больше знаний, но внутри он остался прежним, таким же диким и необузданным.