Во славу божью. Книга 1 | страница 40



Вошла девушка, с подносом в руке. Перед молодым человеком поставили деревянную миску, рядом положили сыр и кусок хлеба. Неизменный кувшин с вином расположился рядом. Глеб попробовал угощение, которое ему совершенно не понравилось.

— Что это? — Спросил он, не стараясь скрыть своего отношения к пище.

— Бобы, милорд. Это всё, что осталось. — Проговорила девушка, видя недовольный взгляд рыцаря. Она опустила голову вниз, стараясь не смотреть на гостя.

Глебу стало жаль её. В конце концов, она же не виновата, что они так убого питаются.

— Нормально, — проговорил он, улыбаясь, запихивая эту гадость в рот. Ничего не поделаешь, придётся уважить хозяев дома. Ещё в той жизни отец учил его, что всегда надо уважать людей, к которым приходишь в гости. Правда, Глеб давно перестал слушать его нравоучения. Может и напрасно.

— Я принесу воду, — встрепенулась девушка. Придётся сходить несколько раз, прежде чем наполнится лохань.

— А ты не торопись, — смилостивился сэр Уильям.

Поужинав, Глеб выпроводил свою свиту из комнаты, разделся и плюхнулся в тёплую воду. Боже, как же хорошо. Всего-навсего тёплая ванна, а такой кайф. Люди двадцать первого века перестали ценить такие мелочи, воспринимая их, как должное. А ведь раньше такого не было, и все удобства были роскошью. Он намочил голову, погрузившись в воду, вымыл лицо, запылившееся в дороге. Он чувствовал, как горячая вода жжёт стёртый от поездки зад, но пытался не обращать на это внимание. Молодой человек водил руками по телу, смывая пот. Потом, закрыв глаза, стал просто наслаждаться теплом. Когда вода стала остывать, Глеб захотел выбраться из кадки, но был вынужден плюхнуться назад, не желая, чтобы его тело стало достоянием общественности. Ну и дела. Не комната, а проходной двор какой-то. Появление сэра Генри было полной неожиданностью. Молодой человек уже почти успел забыть о своих рыцарях, а один из них взял и нарисовался. Глеб погрузился в воду, выглядывая из кадки.

— Милорд, — невозмутимо обратился сэр Генри к Лонгспи. — Хотел удостовериться, что вы хорошо устроились. Не знал я, что здесь мест нет.

— Всё в порядке, — пробурчал Глеб. — Могло быть и хуже.

— Что это вы делаете? — С деланным безразличием спросил Стаффорд. Он подошёл поближе, оглядывая милорда.

Глебу показалось, что истинной целью этого визита было именно любопытство, и что сэр Генри, прослышав о чудачествах сэра Уильяма, просто пришёл поглазеть.

— Моюсь. — Ответил Глеб. Он смутился от взгляда рыцаря. Того же, кажется, совершенно не смущала нагота господина. — Эдмунд! — крикнул Глеб.