Роза на кресте | страница 19



Надо с ней поговорить, решила она. Да и повод к тому же имелся — больной, кроме всего прочего, еще и не говорил, то ли не хотел ни с кем общаться, то ли онемел с горя…

— Вам кого? — женщина постарше, но сильно похожая на ту, что выскочила от господина Беннетта, перегородила Адриане дорогу.

— Я Дезире Беннетт, — проговорила она со слащавыми интонациями в голосе, — приехал… ла ухаживать за дядей и хотел… ла бы поинтересоваться, как ухаживать за больным. Он же не разговаривает.

Тяжело сразу переключиться говорить о себе только от женского имени.

— Филомель! — прокричала вглубь усадьбы женщина голосом, мало отличающимся от «мужского» голоса Адрианы. — К тебе родственница господина Беннетта, — и добавила: — Сейчас она подойдет.

Девушка не заставила себя ждать — появилась сразу. При первой их встрече Адриана даже не успела разглядеть ее — девушка-птичка с мелкими чертами лица и острым, как у воробья, носом-клювиком.

— Понимаете, — защебетала она тоненьким голоском, совершенно не похожим на зычный голос ее матери, — по большому счету, я ничем вам не смогу помочь.

— Мне помощь не нужна, — перебила ее Адриана, — я сам… сама справлюсь. Мне нужен совет — чем кормить старика.

— Старика? — мать Филомель рассмеялась, а сама девушка только улыбнулась и смешно сморщила носик-клювик и перестала пальцами нервно теребить передник.

— Хуксу Беннетту нет и сорока, и теперь он завидный жених. Советую к нему присмотреться, — добавила женщина и скептически окинула взглядом долговязую фигуру Адрианы.

— Но я же родственница по крови: мой дядя и отец — братья, — пробормотала та в ответ неопределенно.

— И что с того? — покачала головой женщина и отошла от них, оставив дочь беседовать с приезжей.

— Матушка спит и видит, что я стану новой супругой господина Беннетта, — прощебетала почти шепотом девушка.

— Беннетты так богаты? — кокетливо выгнула бровь Адриана, словно и сама заинтересовалась состоянием мнимого родственника.

Филомель неопределенно пожала плечами:

— На наряды для дочек они не скупились — это было. А в остальном были, как все.

«Но маслобойка у них все же имелась, которой продолжает кто-то пользоваться без ведома хозяина, — хмыкнула про себя Адриана. — Больших денег стоит купить такую новую. На домашнем хозяйстве не заработать».

Про супружество с еще неовдовевшим господином Беннеттом с Филомель она успеет переговорить, но сейчас надо выяснить, как за больным ухаживать.

— Он почти ничего не есть, — прощебетала девушка, заметив, что ее мать снова возвращается к ним. — Много не готовьте. Совсем помаленьку. Придется долго уговаривать, чтобы накормить его…