Блэз | страница 42



Блэз. Восхитительное создание!

Карлье. А какой темперамент! Похлеще той, о которой я вам говорил!

Блэз. Не может быть!


Пепита возвращается, толкая кресло с привязанной Арианой, лицо которой закрыто негритянской маской.


Блэз. Вы понимаете, что она говорит?

Карлье. Нет, но кто это?

Блэз. Хозяйка!

Карлье. Какая хозяйка?

Блэз. Да я шучу! Вы разве не видите, что все это мои шутки? (Зовет.)Мари!

Пепита. Kl?ber! Dame explicaciones![41]

Карлье. Да, мое сокровище, да! да! да! (Блэзу.) Ей лучше не противоречить, я ей всегда отвечаю — «да»!

Пепита. Yas a contestar me si о no?[42]

Карлье и Блэз (вместе). Да!

Мари. Мсье меня звал?

Блэз. Да, уберите это, пожалуйста.

Мари. Слушаюсь, мсье. (Заталкивает Ариану в шкаф.)

Пепита. Quiero saber donde se esconde la mujer que me ha encerrado dentro el armario para romperle la carra[43].

Блэз. Что она там рассказывает?

Карлье. Признаюсь, я понимаю все меньше и меньше.

Мари. Эта дама говорит, что она хотела бы знать, где спрятана та дама, которая ее спрятала в шкаф, чтобы выцарапать ей глаза.

Пепита. Eso es[44].

Блэз(в ярости. Мари). Не вмешивайтесь не в свои дела!

Мари. Слушаюсь, мсье. (Выходит.)

Карлье. Какая это женщина заперла ее в шкаф?

Блэз. Неужели вы слушаете то, что говорит прислуга?

Пепита(орет). Mira, Kleber![45]

Блэз. Никак она не успокоится!

Карлье. Сейчас я вам покажу один фокус — моментально затихнет. (Достает чековую книжку и показывает Пепите.) Пепита!

Пепита(тут же меняет тон и садится рядом с Карлье). Oh! amor mio, que buena idea! No me ha trevia a preguntarlo[46].

Карлье(подмигивая Блэзу). Видали? (Выписывает чек.)

Пепита. Рог que no anades un zero de mas?

Блэз. Она просит вас, чтобы вы приписали еще один нуль!

Карлье. Спасибо, это я и без вас понял!.. (Лепите.) Держи, мой испанский цветочек!.. На сегодня с тебя хватит!

Пепита. Gracias! Tu eres un padre p?ra mi!

Блэз. Она говорит, что вы для нее как отец родной.

Карлье. Что это вы принялись переводить? Я говорю по-испански не хуже, чем вы!

Блэз. Простите, пожалуйста!

Карлье. Ладно, пустое!.. Да, кстати, я вам еще не успел сказать! Я на вас заработал сегодня ровно двести тысяч франков.

Блэз. На мне?

Карлье. Да! На вашей картине!

Блэз. Каким образом?

Карлье. Я ее перепродал за четыреста тысяч франков!

Блэз. Не может быть!

Карлье. Я знаю, что обычно вы за эту цену продаете, но я хотел убедиться, что вы не завысили.

Блэз. Кому же вы продали?

Карлье. Одному из моих друзей, кстати — торговцу картинами. Он заходил ко мне вчера вечером. Как только взглянул на нее, прямо подпрыгнул! Вы бы видели! И спрашивает меня: «А это что?» Я ему говорю: «Один мой знакомый, молодой художник». Он мне говорит: «Беру ее за пятьдесят тысяч». Я ему в лицо расхохотался, нет, вы отдаете себе отчет: пятьдесят тысяч!