Коммерческий рейс в Каракас | страница 13



Дверь в ванную была открыта, свет там не горел. Напротив — стенной шкаф с прикрытыми дверцами. Как раз в той стороне он и заметил движение. Сам не зная, чего он хочет, Лейн медленно и бесшумно поднялся. Он должен удостовериться! На цыпочках прокрался по ковру, увидев, что ванная пуста, молниеносно повернулся и распахнул дверь стенного шкафа. Он действовал совершенно инстинктивно, не думая о последствиях. В данных обстоятельствах такой отчаянный поступок мог оказаться роковым, но Джеф совершенно не осознавал своей ошибки и возможной опасности.

Он знал, что Гарри Бейкера застрелили, но оружия не нашел. Теперь стало ясно почему. Легкий запах духов в прихожей он почувствовал, лишь увидев направленный на него револьвер.

Невольно сделав шаг назад, Джеф уставился на Карен Холмс, которая сменила серый костюм на темно-синюю летнюю юбку и белый фланелевый жакет. Левой рукой она судорожно сжимала сумочку, правой — оружие.

Джеф перевел дух. Девушка напряженно и неподвижно застыла перед ним. Ее юное лицо было мертвенно-бледным. У Джефа пересохло в горле, он напрасно пытался сглотнуть. Отступив на шаг, прислонился к двери ванной комнаты.

— Итак, — сказал он как можно спокойнее, — вы появились!

— Я… Я не знаю, кто это был, — слабым голосом наконец выговорила она.

Джеф ждал. Он заметил, что девушка чуть расслабилась. Сделав пару шагов вперед, вышла в прихожую. Темно-синие глаза были широко раскрыты и полны страха.

Револьвер дрожал в ее руке, она медленно его опустила. Джеф перехватил руку и отобрал у Карен Холмс оружие. Та не оказала ни малейшего сопротивления.

Переведя дух, Джеф вернулся в комнату. Его руки тоже дрожали, когда он повернул барабан и увидел пять патронов и пустую гильзу, которую можно было отличить по четкому следу бойка.

— Сделан один выстрел, не так ли? — спросил он.

Лейн помедлил, но копившаяся весь день ярость и пережитое потрясение заставили в конце концов сорваться.

— Мне, видимо, еще повезло? — спросил он.

— Что?

— Мне вы дали снотворное.

Она глотнула воздух.

— Нет, — голос сорвался, и девушка в отчаянии начала снова: — Нет, вы не поверите…

— Чему?

— Но это не мой револьвер. У меня никогда не было оружия. Он лежал на полу.

— Конечно…

— Но это действительно так, я клянусь вам!

— Что вам здесь было нужно?

— Мы договорились поужинать вместе.

— О! — Джеф приподнял бровь. — С места в карьер?

— Но я его знала раньше. По Бостону. Через моего отца. — Она наконец проглотила комок в горле, и слова полились потоком: — Мы собирались вначале выпить. Я ждала на террасе, но он не шел. Мне стало холодно, и я поднялась наверх, чтобы надеть жакет. Мой номер на этом же этаже, но в другом конце коридора. По пути к лифту я решила, что Бейкер может быть в номере, и постучала. Дверь была не заперта, горел свет.