Короткая счастливая жизнь коричневого тапка | страница 174



Выжившие были заняты тушением пожаров и эвакуацией раненых. Его отсутствие обнаружат не сразу, но как только о побеге узнают, немедленно вышлют погоню. Большая часть лаборатории разрушена, теперь ее не восстановить.

Над руинами вставал Уральский хребет, бесконечная горная цепь, протянувшаяся к горизонту, сколько хватало глаз.

Горы и леса. Дикий простор. Его никогда не найдут.

Коул начал спускаться с холма, прижимая генератор к себе. Возможно, пользуясь всеобщим смятением, ему удастся отыскать немного пищи и инструменты, чтобы довести работу над генератором до конца. Нужно только дождаться темноты. Природная смекалка и инструменты позволят ему выжить. Отвертка, молоток, гвозди, всякие мелочи…

Внезапно от низкого гула у Коула заложило уши. Гул перешел в оглушающий грохот. Коул завертелся на месте. Громадная тень закрыла небо. Коул замер, не в силах пошевелиться. Что-то гремело прямо над его головой, а он стоял неподвижно, ноги словно вросли в землю.

Наконец Коул неуклюже побежал. Споткнулся, упал, скатился с холма. Руки отчаянно цеплялись за мягкую почву, одновременно Коул пытался удержать под мышкой генератор.

Вспышка, ослепительный свет.

Его подбросило, словно сухой лист. Коул застонал от боли, а обжигающее пламя трещало вокруг — пылающая преисподняя, жадно пожиравшая его защитный экран. Он зашатался и в облаке пламени рухнул во тьму, в глубокий овраг между двумя холмами. Провода оторвались, генератор отлетел в сторону, поле резко отключилось.

Коул лежал на дне оврага, тело сотрясалось в агонии злобного пламени, плясавшего вокруг. Он тлел, как зола, во вселенной тьмы. Корчась от боли, визжа и скуля, Коул, словно насекомое, пытаясь сбить огонь, зарывался в землю, в спасительную черноту, где темно и тихо, где жестокое пламя наконец перестанет его терзать.

Он из последних сил, ощупью полз в темноту, давая ей поглотить себя без остатка. Постепенно сияющий шар, в который обратилось его тело, погас. На него опустился непроницаемый полог ночи. Коул позволил тьме захлестнуть его, потушить тлеющее пламя.


Диксон осторожно приземлился напротив разрушенной силовой башни, спрыгнул на землю и заспешил к дымящимся развалинам.

Из лифта в окружении полицейских вышел Рейнхарт.

— Он ушел! Он снова от нас ушел!

— Никуда он не ушел, — возразил Диксон. — Я поймал его.

Рейнхарт вздрогнул.

— О чем вы говорите?

— Идемте со мной. Вон туда.

Они, задыхаясь, начали карабкаться на обгоревший холм.

— Я как раз садился, когда увидел фигуру, бежавшую от лифта в сторону гор, словно зверь. Когда он оказался на открытом пространстве, я сбросил фосфорную бомбу.