Испанский садовник | страница 76
— Вы меня звали, сеньор?
— Да, звал! — глухо проговорил Брэнд. Ненависть душила его. Дрожащей рукой он протянул позолоченные запонки: — Где ты это взял?
Хосе посмотрел на желтые диски, связанные короткими цепочками, потом поднял темные глаза, растеряно переводя взгляд с Галеви на консула.
— Не понимаю вас, сеньор. Я никогда их раньше не видел.
— Тогда объясни, как они очутились в твоей куртке.
— Этого не может быть, сеньор. — Растерянный взгляд Хосе метнулся к грязному пончо за дверью, будто опасаясь, что оно тоже стало жертвой сверхъестественного злого умысла. — Их там никогда не было.
— Они были там, — резко возразил консул, и кровь бросилась ему в голову. — Я только что нашел их в твоем кармане.
— Нет, сеньор, — в отличие от уверенных обертонов Брэнда эти слова прозвучали смущенно и с запинкой.
— Профессор Галеви может это подтвердить.
В сарае повисло напряженное молчание. Побледневший Хосе не мог отвести завороженного взгляда от позолоченных запонок.
— Кто-то их подложил, — вымолвил он наконец.
С поджатых губ профессора сорвался и был мгновенно подавлен ироничный смешок.
— Классический ответ, — тихо сказал он консулу.
Но консул не услышал. В его ушах всё громче звучала победная песнь. Он снова ощутил огонь в груди и заговорил медленно, смакуя каждое слово:
— Я вызываю полицию. А ты пока пройдешь с нами в дом. И не пытайся бежать.
Хосе сильно побледнел, его глазах выражали обиду и боль, губы дрожали. Тем не менее, он гордо произнес:
— Мне незачем убегать, сеньор. Полицейский мой друг. Он знает, что я не вор.
Они направились к дому: впереди консул, за ним Хосе, замыкал процессию Галеви. Хосе был заперт в столовой, а консул лично позвонил в полицейский участок Сан Хорхе. Ждать пришлось недолго. Не прошло и получаса, как прибыл молодой стройный сержант полиции в темно-зеленой униформе с блестящей черной фуражкой. Гарсиа проводил его к консулу, на которого военная выправка полицейского произвела благоприятное впечатление.
— Сожалею, что побеспокоил вас, сержант, — начал консул, сразу переходя к сути дела, — но, оказывается, у меня в штате есть вор.
Кратко — самообладание уже возвратилось к нему — консул изложил компрометирующие факты. Услышав имя Хосе, полицейский вмиг утратил вид спокойной бдительности. Когда консул закончил, сержант в нерешительности изучал носки своих ботинок.
— Плохо дело, — вымолвил он. — Вы уверены, что тут нет никакой ошибки? Я знаю этого Хосе Сантеро. Может, он и бывает иногда… несдержан, но… украсть?..