Дело об отравленных шоколадках | страница 44



— Может быть, когда-нибудь и попробую. По крайней мере должна вам сказать, у вас сыщики хоть работают, а не бездельничают в ожидании того, что объявится кто-то и укажет им, кто совершил убийство, как делают другие так называемые сыщики в так называемых детективных романах, которые мне тоже приходилось читать.

— Весьма польщен, — сказал мистер Брэдли. — Значит, вы все-таки читаете детективные романы?

— Разумеется, — довольно резко ответила мисс Дэммерс. — А почему бы и нет?

И она отвернулась от мистера Брэдли так же внезапно, как парировала его вызов.

— А как же быть с письмом, сэр Чарлз? Шрифт, например. Вам не кажется он важным в расследовании? — повернулась она к адвокату.

— Это деталь, которой бы надо заняться; я ведь, в сущности, лишь наметил основные направления. — Сходство сэра Чарлза с быком уже исчезло. — Полагаю, полиция завершит проработку деталей.

— Думаю, им будет трудновато найти связь Полин Пеннфазер с пишущей машинкой, — заметила миссис Филдер-Флемминг не без ехидства.

Оппоненты сэра Чарлза, судя по всему, укрепляли свои позиции.

— Но позвольте, а как же мотив? — настаивал он сокрушенно. — Вы должны признать, что мотивация неоспорима.

— Вы не знакомы с Полин, сэр Чарлз? — спросила мисс Дэммерс.

— Не знаком.

— Оно и видно, — обронила мисс Дэммерс.

— Вы не согласны с версией сэра Чарлза, мисс Дэммерс? — осмелился спросить мистер Читтервик.

— Не согласна, — убежденно ответила мисс Дэммерс.

— Могу ли я спросить, по какой причине? — снова собрался с духом мистер Читтервик.

— Конечно, можете. И то, что я скажу, решит все окончательно. Увы, сэр Чарлз, но это так. Когда произошло убийство, я была в Париже, и примерно в то время, когда пакет был опущен в почтовый ящик, я беседовала с Полин Пеннфазер в фойе «Гранд-Опера».

— Что?! — изумленно воскликнул сэр Чарлз, услышав своими ушами, как рухнули остатки его блестящей версии.

— Мне кажется, я должна принести извинения за то, что не сообщила об этом раньше, — произнесла мисс Дэммерс с невозмутимым спокойствием, — но мне было интересно, какую версию вы можете выстроить против Полин. И я искренне вас поздравляю. Это было великолепно сделано, если иметь в виду индуктивный подход. И если бы я с самого начала не знала, что исключительно все зиждется на заблуждении, вы бы легко смогли меня убедить.

— Но почему, почему она действовала тайно и зачем надо было подставлять вместо себя служанку, если ее путешествие было совершено с невинной целью? — с трудом проговорил сэр Чарлз, а в это время в голове его мелькали мысли о частных самолетах и за сколько времени они могут перенести человека с Плас-Опера на Трафалгар-сквер.