Опочтарение | страница 44
— О, — сказал голос в темноте, казалось, слегка разочарованным тоном от того, что не удалось никого подстрелить, — ну ладно. Прошлой ночью у нас были посетители.
— Окно? — спросил Мокрист.
— Это происходит каждый месяц. Я как раз подметала, — чиркнула спичка и загорелась лампа, — они обычно не нападают на самих големов, не сейчас, когда повсюду бродят свободные големы. А вот стекло сдачи не даст.
Лампа повернулась, и в ее свете стала видна высокая молодая женщина, одетая в облегающее серое шерстяное платье, с угольно-черными гладкими волосами, которые казались наклеенными, как на кукле, и сзади были собраны в тугой пучок. Слегка покрасневшие глаза выдавали, что недавно она плакала.
— Вам повезло, что вы меня застали здесь, — сказала она, — я просто зашла проверить, может, чего украли. Вы продавать или нанимать? Можете опустить руки, — добавила она и положила арбалет на прилавок.
— Продавать или нанимать? — переспросил Мокрист, осторожно опуская руки.
— Голем, — сказала она специальным голосом-для-тупиц, — мы Траст Го-лемов. Мы покупаем или сдаем го-лемов. Вы хотите продать го-лема или нанять го-лема?
— Ни-то-ни-другое, — ответил Мокрист, — у меня есть го-лем. Я имею в виду, он ра-ботает на меня.
— Правда? Где? — заинтересованно спросила женщина, — и, кстати, мы можем немного ускорить наш диалог, полагаю.
— В Почтамте.
— О, Помпа 19, — вспомнила женщина, — а он сказал, что это государственная служба.
— Мы зовем его мистер Помпа, — чопорно заметил Мокрист.
— В самом деле? И что, испытываете такое приятное снисходительно чувство, когда зовете его так?
— Пардон? Что? — переспросил сбитый с толку Мокрист.
Он не был уверен, но казалось, она хмурит брови только для вида, а на самом деле смеется над ним.
Женщина вздохнула.
— Извините, я резковата сегодня утром. Упавший тебе на стол кирпич располагает к такому настроению. Давайте просто скажем, что они видят мир не так, как мы, окей? У них есть чувства, в некотором роде, но не такие, как у нас. В любом случае… чем могу помочь вам, мистер…?
— Фон Губвиг, — сказал Мокрист и добавил, чтобы сразу миновать худшее, — Мокрист фон Губвиг.
Но женщина даже не улыбнулась.
— Губвиг, маленький городок в Ближнем Убервальде, — констатировала она, взяла кирпич из кучи обломков и осколков на своем столе, критически осмотрела его и положила в картотечный шкаф, на полочку под буквой «К», — главная статья экспорта: знаменитые сторожевые собаки, вторая статья экспорта: пиво, за исключением двух недель фестиваля Сектоберфест, когда он экспортирует… пиво «секонд-хэнд», может быть?