Истории Джека. Дилогия | страница 60



  Мост был довольно высоким: плавным каменным горбом изгибался над неспешно текущей рекой, и в центре от перил до поверхности воды было не меньше двенадцати метров.

  Джек прошел на середину, поглазел по сторонам. Энца присоединилась к нему, затем Артур, в третий раз перебежав на ту сторону и обратно. Айниэль стояла возле машины, записывала в блокнот замечания коллег и свои наблюдения.

  - Ну что? - бодро спросил Артур у молодых людей. - Свобода! Осмотреть надо все.

  И, достаточно ловко для своей комплекции перемахнув через перила, спрыгнул в реку, подняв целый столб брызг.

  Энца с Джеком переглянулись. Посмотрели на Айниэль, которая с каменным лицом наблюдала расходящиеся по реке круги. Энца подошла ближе, перегнувшись через перила, посмотрела на воду. Артур не появлялся.

  Поплыл против течения? Нырнул до дна?

  - Эм... Айниэль? - спросила девушка. - А это так надо?

  - Нет, - злым голосом ответила та. - Он нарушает инструкцию! И плавать не умеет, насколько я знаю.

  Тогда и Джек рванул к перилам, выглядывая, не покажется ли где голова с проплешиной.

  Пусто. Река успокоилась, мутная, желтовато-коричневая, она невозмутимо продолжала нести свои воды вперед.

  - Ну... кхм, - неуверенно начала Энца. - Надо, наверно, его доставать. Давай я, Джек, а ты скорую вызывай.

  - Не надо скорую, - быстро сказала Айниэль. - Я сама его полечу, у меня сертификат второй степени на оказание медицинской помощи. Надо его только вытащить.

  Напарники переглянулись.

  - На всякий случай, - тихо сказал Джек, - возьми у меня...

  Энца помотала головой:

  - Не буду сейчас.

  Она наклонилась развязать кроссовки, но Джек схватил ее за локоть.

  - Не время выделываться, - прошипел он. - давай быстро. Вдруг там и правда горбана?

  Энца стряхнула его руку, исподлобья посмотрела.

  - Не буду, - упрямо сказала она. - Эта Айниэль смотрит... да все обойдется как-нибудь.

  Она с трудом стянула так и не расшнурованные кроссовки и, пресекая дальнейшие разговоры, перемахнула через ограду. Джек выругался вслед, потом спохватился, сплюнул через плечо, сложил пальцы в знак, отводящий беду.

  Энца, извернувшись головой вниз, без всплеска вошла в воду, за ее спиной трепетали как крылья широкие длинные лезвия, которые она использовала, чтобы замедлить падение.

  И опять тишина. Проходящие по мосту люди, оборачивались, на набережной внизу парочка местных любопытствующих остановилась и, опершись о перила, глазела в ожидании чего-нибудь интересного.