Любовь на все времена | страница 24
Она попыталась поцеловать рыцарю руку, но он не позволил. Только слегка улыбнулся и, уже готовясь в дальнейший путь, на ходу пожелал им спокойной дороги. Задерживаться дольше он не мог.
Ещё минута, и отряд на рысях унёсся в заснеженную даль. Напавшие на чужое владение воины уже тоже скрылись с глаз. Надо было покидать разорённое поместье, где не осталось ничего, кроме почерневших головешек, кое-где ещё вспыхивающих красными огоньками, и горы трупов во дворе.
– Мы ничего уже не можем сделать для них, леди, – сказал старший из воинов, – даже похоронить их у нас недостанет сил. Пол ранен, у него совсем не действует левая рука. А впереди у нас долгий и, боюсь, нелёгкий путь. Надо ехать, пока ещё светло, и отыскать место для ночлега.
Мужчина говорил спокойным, даже строгим голосом, но глаза его смотрели с сочувствием. Пол откровенно жалел женщину – она лишилась всего, оставшись только в том, что было на ней. Хорошо хоть успела выскочить на улицу. Под сочувственными взглядами своих сопровождающих женщина в последний раз окинула печальными глазами то, что осталось от её дома, и двинулась к приготовленной для неё лошади. Джайлз помог ей сесть в седло, крепче укутал в оставленный рыцарем плащ и повёл лошадь к воротам.
– Спасибо, Джайлз, – тихо сказала женщина. – А я леди Ингрид Уотсон, бывшая баронесса Вонворд.
Больше она на покинутое поместье не обернулась ни разу. Твёрдо взяла в руки поводья и устремила взгляд вперёд. В её жизни началась новая полоса. В который уже раз. Впереди был неблизкий путь, и женщина была полна решимости этот путь преодолеть, чего бы ей это ни стоило, чтобы спасти себя и своё дитя. Увидев выражение глаз леди, Джайлз удовлетворённо хмыкнул – с ней трудностей не будет.
Немалое расстояние до Вобсбери, что неподалёку от Нориджа, они преодолели за четыре с половиной дня и без особых трудностей. Им повезло с местами для ночлега. Еду тоже удавалось добывать, пусть немного и самую простую, но силы поддержать можно. Леди Ингрид тяжело давалась дорога, но она держалась изо всех сил. И только когда, уже попав в Вобсбери, Джайлз сдал гостью с рук и на руки мистрис Кэт, молодая женщина пошатнулась и, не удержи её сильная рука экономки, упала бы. Силы её были исчерпаны полностью.
Добрая экономка призвала на помощь одну из служанок, проворную и мягкую характером Сьюзи, и велела ей взять на себя заботу о новоприбывшей леди. Вдвоём они провели молодую женщину в отведённую ей комнату, помогли раздеться и уложили в кровать, тщательно укутав тёплым одеялом, – руки и ноги бедняжки были холодны как лёд. Потом Сьюзи отправилась на кухню, чтобы принести леди немного горячего бульона, а мистрис Кэт спустилась в зал, чтобы узнать у прибывших мужчин последние новости о хозяине и о том, что происходит в стране. Ну и, конечно, очень любопытно было услышать, что это за леди и почему она прибыла в их поместье.