Украденные жизни | страница 36
Купер.
Купер,
Не думала, что это возможно, но то, что ты оделся как женщина для благотворительности, сделала тебя ещё более очаровательным.
Лили.
Мой телефон зазвонил и отвлёк меня. Я посмотрела на экран и увидела, что это Купер.
— Алло?
— Так я очаровашка, да?
— Ты был им… примерно полминуты, — ответила я с притворным раздражением.
Изображая обиду, он сказал:
— Ауч. Так грубо. Только полминуты? Ты уверена в этом?
— Хммм.
— Потому что я могу поклясться, что прошлой ночью ты думала, что я очаровашка намного дольше, чем полминуты.
— И что тебя натолкнуло на такую мысль?
— Не знаю. Просто я так чувствую.
— Что ж, у тебя и правда есть очаровательная сторона, Купер Хадсон. Должна ли я кричать об этом на каждом углу, чтобы весь мир был в курсе?
— Пожалуйста, не надо, — сказал он, смеясь. — Последнее, что мне нужно — это, чтобы мои друзья услышали о моей очаровательной стороне. Мы оставим это между нами.
— Ох, посмотрим. Боишься, что можешь потерять несколько очков крутости?
— Неа. Просто не хочу, чтобы они завидовали.
Я засмеялась:
— Точно.
Он прочистил горло:
— На самом деле я позвонил тебе не просто так.
— И по какой же причине?
— Я собираюсь на работу, но хотел узнать, не хочешь ли встретиться со мной позже?
— Да, конечно. Звучит здорово.
— Мы могли бы пообедать, если тебе удобно.
— Хорошо, где?
— Встретимся в моём офисе в полдень. Я пришлю тебе адрес.
— Ладно, увидимся в полдень.
— Привет. Ты, должно быть, Лили. Я — Кора, помощница мистера Хадсона. Он сказал мне, что ждёт тебя, — сказала она дружелюбно, показывая рукой на пару кресел, стоящих позади меня. — Присаживайся, пока я доложу ему, что ты здесь.
Кора — высокая и худая. Мне показалось, что ей около пятидесяти. Её песочного цвета волосы очень аккуратны и приложены волосок к волоску, в отличие от меня — хаос из локонов из-за сегодняшней влажности. На ней надета узкая чёрная юбка-карандаш, длиной чуть ниже колена, и кремовая блуза с бантом, который был завязан под шеей. Она — воплощение профессионализма.
— Спасибо.
Кора взяла трубку, и я услышала, как она сказала:
— Мистер Хадсон, Лили здесь. Да, сэр, — она подошла ко мне и сказала. — Следуйте за мной, Лили. Я покажу вам его кабинет.
Я встала, перекинула ремень сумочки через плечо и последовала за ней к двойным дверям в самом конце коридора. За этими дверями находился гигантского размера офис с письменным столом из красного дерева в центре и книжными полками, расположенными по периметру стен. С одной стороны располагалось окно от пола и до потолка, а с другой — огромный телевизор с плоским экраном.