Тайна розового бриллианта | страница 24
Быстро обняв мать на пороге, Мэтт направился прямо к отцу, сидевшему в инвалидной коляске. Он опустился перед ним на колени.
— Отец! Я хочу тебе кое-что показать. — Мэтт засунул руку в карман и вытащил оттуда бархатную шкатулку. — Ты знаешь, что четыре розовых бриллианта Блэкстоуна были найдены среди вещей Марисы после ее гибели?
Оливер Хаммонд кивнул, и взгляд его застыл на бархатной коробке, лежавшей на ладони Мэтта.
— Это последний бриллиант.
Мэтт положил коробочку на колено отца и открыл ее, пристально наблюдая за его выражением лица. Он был не готов услышать хриплый звук, вырвавшийся из его горла, и увидеть слезы, навернувшиеся на глаза старика. Мэтт ожидал увидеть ликование, волнение, возможно, самодовольную улыбку, но не такую непомерную печаль.
— Отец? С тобой все в порядке? Это же хорошая новость! Теперь мы докажем, что Блэкстоуны лгали все эти годы. Ты теперь оправдан, окончательно и бесповоротно. Когда я сделаю заявление в прессе о том, что все камни из ожерелья Блэкстоунов найдены, весь мир узнает правду.
Отец покачал головой.
— В чем дело, папа? Ты не хочешь, чтобы я делал заявление? Не понимаю. — Мэтт встал с колен, не сводя глаз с лица отца. Почувствовав руку матери на своем плече, он обернулся.
— Сынок, он счастлив, что ты принес ему камень, но на него нахлынули горькие воспоминания. Очень болезненные. Несмотря на то, что он сам прервал отношения с Соней и Урсулой, он никогда не переставал горевать о своих сестрах. Он обвинял Говарда в том, что тот создал разлад между двумя семьями, но себя винил тоже. За то, что мог сделать, но не сделал. Нам теперь достаточно знать, что нашелся последний утраченный бриллиант. Но не надо раздувать очередной низкопробный скандал. У отца, да и у меня, не хватит на это здоровья, Мэтт.
— Ты уверена в своих словах, мама? — Мэтт не мог поверить, что мать не желает публичного оправдания отца.
— Да, уверена.
— Расскажи, пожалуйста, что на самом деле произошло той ночью, когда пропало ожерелье. — Мэтт пытливо взглянул на мать. — Я знаю лишь то, о чем многие годы писали газеты, но ты мне никогда ничего сама не говорила.
Катарина вздохнула и посмотрела на мужа. Оливер медленно кивнул и вытянул вперед здоровую руку. Старик погладил камень, слезы текли по его щекам.
— Я уговорила твоего отца пойти на тридцатилетие к Урсуле. Оливер не хотел идти. Между ним и Говардом всегда существовало некое соперничество, которое только усилилось после смерти Джеба, но я знала, что Урсуле наш визит очень важен. Она была очень измучена и слаба после того, как похитили Джеймса, а через год родился Райан… — Голос Катарины слегка дрожал. — Мы не догадывались, что состояние ее объяснялось послеродовой депрессией. Если бы люди были более открыты друг другу, она бы, возможно, была еще жива. Так или иначе, Урсула была несказанно рада нашему приходу, да и выглядела потрясающе. С розовым ожерельем Блэкстоуна на шее, она казалась олицетворением успеха Говарда. Я сомневалась, что она чувствует себя комфортно в этом ожерелье. Оно было тяжелым и массивным. Должно быть, нелегко его было носить на шее. Видимо, поэтому Урсула все время поправляла его и трогала застежку, будто та была не очень надежной. Урсула напилась. Я очень удивилась, увидев ее такой. Она всегда была совершенной хозяйкой — внимательной ко всем, заботящейся о том, чтобы все было в порядке, — но в тот вечер она возложила все на Соню. Когда начались танцы, Урсула оказалась возле бассейна, и Оливер заметил, что сестра нетвердо держится на ногах. Он подошел к ней, чтобы отвести ее подальше от бортика, но не успел — она упала в воду. Все были шокированы. И в первый момент никто не пошевелился — даже Говард. Оливер бросился на помощь и стал вытаскивать ее из воды. Он был очень зол на Говарда за то, что тот, во-первых, позволил ей так напиться и, во-вторых, вообще ни о чем особенно не заботился. И, как вы можете вообразить, Говард не слишком переживал.