Лавка времени | страница 93
– Хотел арендовать катер на завтрашнюю рыбалку. Я направил его к товарищу, который живет через три дома.
– Как вы думаете, это был англичанин?
– Нет. Я бы сказал, что это испанец или португалец.
– Вы не заметили у него каких-нибудь особенностей на лице?
– Да, ничего особенного, хотя я и не присматривался… Впрочем подождите, у него шрам через правую бровь. Короткий, как от удара чем-то твердым, на лбу следа нет.
– Тогда нам нужно срочно направляться к вашему другу Брэди, который живет в Мала…
– Малларанни, – растерянно подсказал капитан.
– Ребят, громко сказала девушка, чтобы ее услышали в соседней комнате, – пять минут на сборы.
Глава XIV
Порт в Малларанни был гораздо больше, чем на Клэр. К трем большим пирсам, словно листья мимозы к веточкам, с двух сторон плотными рядами стояли самые разные катера и яхты. Оставив свой катер на гостевой стоянке, Симас в сопровождении Ивана и Вари отправились на поиски швартового места номер 273. В пути у них было около часа, чтобы придумать «легенду». Мерти и Лиза остались дома присматривать за монетами. Они то и дело перезванивались, чтобы снять растущее напряжение.
Двухмачтовый кеч «Везувий» спрятался за большую прогулочную яхту так, что только грот и бизань выглядывали из-за белоснежного трехпалубного корпуса. Хозяин парусника прогуливался на корме, покуривая трубку, как и положено настоящему морскому волку. Увидев Симаса, Брэди радушно открыл объятия, демонстрируя самое дружеское расположение.
Его каюта напоминала интерьер голливудского фильма о пиратах времен покорения Америки. Старая потертая мебель, видавшие виды диван и кресла, расписанная пасторальными сюжетами посуда, создавали настроение уважительного почтения к судну и его владельцу. Он галантно предложил гостям напитки, не привлекая прислугу.
Иван и Варя были представлены как отпрыски двух русских олигархов, у которых вышел какой-то спор на крупную сумму. И разрешить этот спор можно было только с помощью Брэди. Ему это льстило, хотя девушка заметила удивленный взгляд джентльмена, мельком пробежавший по ее одежде. Впрочем, утвердительный ответ Симаса, что это русские, очевидно совпал с каким-то внутренним убеждением капитана «Везувия», и он с любопытством стал подводить разговор к цели визита наследников несметных богатств русских олигархов.
– Мы с Симасом, – начал издалека свой подход Брэдли, – выросли на одной улице и так бы продолжали рыбачить до сих пор, если бы не случай, – он зачем-то подмигнул Ивану. – Однажды в море я увидел, как с проходившей неподалеку яхты, вывалился за борт мужчина. Выловить этого господина, назову его мистер Х, не составило труда. К слову сказать, на яхте сразу и не заметили его пропажи. Я переодел и растер беднягу, так как уже была осень, и купальный сезон закончился.