Креольская принцесса | страница 4
– Вы полностью прощены, милая мадемуазель, сеньорита, мисс. И какое у милой леди прелестное имя! Если все женщины Мобила такие же, я обречен быть их рабом. Возможно, чтобы сохранить здравомыслие, мне необходимо, как Персею, взглянувшему на сирен, ходить здесь с закрытыми глазами.
Лиз рассмеялась и, взяв его под руку, потянула в сторону заведения Буреля.
– Тогда бы вы точно были в беде, смешной вы человек! Вы описали сейчас Одиссея, которому пришлось залить уши своим матросам горячим воском, а себя привязать к мачте, потому что опасно было пение сирен, а не их красота.
Испанец устало взмахнул рукой:
– Все эти замшелые греки похожи друг на друга. Никогда не мог в них разобраться. Но спешу вас уверить, что в ужасе убегу, если вы начнете мне петь.
Лиз никогда в своей жизни ни с кем так не разговаривала. Этот человек разбирался в греческой мифологии. Лиз ждала, что он спросит, откуда девушка, гуляющая по пристани босиком и одетая не в самую импозантную одежду, знает, какая разница между Персеем и Одиссеем.
Но он продолжал идти рядом с ней, насвистывая какую-то мелодию, похожую на «Down among the Dead Men»[3], пока она наконец нехотя не заметила:
– Я не умею петь.
– Ничего страшного. Я могу петь за нас обоих.
И, к ее удивлению, он затянул «De Colores»[4]. На улице было много людей, которые улыбались, услышав Рафаэля, и мечтательно смотрели ему вслед. Лиз схватила его за руку:
– Прекратите! Это не Новый Орлеан. Здесь люди не поют на улице.
Рафаэль осекся и томно посмотрел на нее:
– Не поют? Очень неудобно. В следующий раз прихвачу гитару.
– На гитаре посреди улицы здесь тоже не играют. – Лиз хихикнула и остановилась перед таверной. Это было самое большое здание вне стен форта – двухэтажное с широкой террасой, на которой стояло несколько стульев и кресло-качалка. – Вот и таверна. Хотите посидеть здесь, перед тем как отправиться в свою комнату? Я могу зайти и попросить принести вам кружку пива.
– Вы очень добры, мадемуазель, но я хочу попросить вас об одной услуге. Передайте, пожалуйста, это письмо майору Редмонду.
– Майору Редмонду?
Интересно, какие дела могут быть у серьезного отца Дейзи с этим ленивым молодым испанцем?
– Вы его знаете? – Гонсалес нахмурился. – Я оказался в нужном месте снова, не так ли?
Она рассмеялась:
– Его дочь – моя любимая подруга. Что ему передать?
Гонсалес улыбнулся, явно радуясь своей удаче.
– Я привез из Гаваны сто фунтов сахара. Их сейчас разгружают. И я хочу пригласить его на ужин сегодня, если он свободен.