Сентябрьское утро | страница 48



Засунув в карманы большие руки, с отсутствующим выражением лица Блейк надвигался на них как таран.

— Поедем домой! — жестко произнес он.

— Как… как ты меня нашел? — еле слышно пролепетала она.

Его темные глаза смотрели на нее в упор.

— Я бы нашел тебя в Нью-Йорке в час пик, — тихо произнес он. Высокомерный взгляд переместился на лицо Ларри, и молодой человек ощутил непреодолимое желание испариться. Ларри считал, что знает все типы людей, поскольку они описаны в книгах, но этот человек не вписывался в его жизненный опыт. Его властность была столь же бесспорной, как и коричневые слаксы, облегавшие его стройные мускулистые бедра, и красная клетчатая рубашка, подчеркивавшая мощные грудь и плечи.

— Вы Донован, — холодно констатировал Блейк.

— Д-да, сэр. — Ларри вдруг почувствовал себя мальчишкой. В атмосфере, окружавшей Блейка Гамильтона, ощущалась нависшая угроза, и Ларри сразу понял, что произвел не самое лучшее впечатление.

— Вода затопила мост, — осторожно вмешалась Кэтрин.

— Я знаю. — Он направился к выходу, предоставляя им следовать за ним.

— А что с моей бедной машиной? — заупрямилась Кэтрин.

— Запри и оставь ее здесь, — бросил он через плечо. — Мы пришлем за ней, когда спадет вода.

Кэтрин беспомощно взглянула на Ларри. Он кивнул и оставил их вдвоем под навесом.

— Я возьму свой саквояж и закрою машину. Она стояла рядом с Блейком, жалкая и продрогшая, а дождь все лил и лил.

— Ну и? — спросил он, и это единственное прямо обращенное к ней слово чуть не заставило ее разрыдаться.

Она проглотила подступивший к горлу ком:

— Мы просто прокатились.

— Несмотря на сводку погоды, — прорычал он, глядя на нее исподлобья с нескрываемой яростью.

Она отвела взгляд.

— Но как же мы могли попасть домой?

— Надо было бы заставить вас идти пешком, тебя и твоего приятеля, — холодно произнес он, глядя на мокрую дорогу, запруженную транспортом.

Она поглядела на свои промокшие парусиновые туфли, а потом подняла глаза и взглянула на негр. На нем была только легкая куртка, рубашка и брюки, плаща не было.

— Ты без зонта? — мягко спросила она. Он передернул большими широкими плечами, все еще не сводя с нее взгляда.

— У меня не было времени искать его. Ты хоть представляешь себе, сколько времени я просидел здесь, теряясь в догадках, куда вы делись? — Его лицо было неподвижным, голос хриплым.

Она вздрогнула, схватила его за рукав.

— Прости меня, Блейк, я действительно виновата. Я хотела позвонить, но боялась, что не успею…