Избранное | страница 39
Потирая ушибленную грудь, но без всякого страха Ниссо подошла к Азиз-хону.
— Ты спрятала? — мрачно спросил старик.
— Я! — вызывающе взглянула на него Ниссо.
— Зачем?
— Себе спрятала!
— Знаю, не мне… Отвечай, зачем? Или — вот! — Азиз-хон потряс плетью.
— Бей! — с ненавистью отрезала Ниссо. — Бей, н вот! — и Ниссо откинула голову, подставляя лицо для удара.
Азиз-хон промолчал. Изменив тон, он сказал неожиданно мягко:
— Сядь сюда. Рядом сядь. Скажи по-хорошему. Сердиться не буду.
Ниссо продолжала стоять. Азиз-хон взял ее за руку, притянул к себе. Теперь она стояла, касаясь его колен, глядя в сторону с невыразимой скукой. Азиз-хон попробовал воздействовать на Ниссо добротой:
— Слушай, ты… Я не говорю, как в законе: «Нет женщины, есть палка для кожи ее». Разве я плохой человек?
Ниссо не ответила.
— Почему молчишь? Почему боишься меня?
— Не боюсь! — отрывисто и резко сказала Ниссо. — Пусти.
— Подожди, Ниссо… Поговори со мной… Разве тебе плохо жить у меня? Разве ты мало ешь? Разве нет одежды? Разве я злой? Разве в Дуобе ты знала такую жизнь? Сердце твое черно. Глаза твои злы, как у дикой кошки… Душа твоя всегда в другом месте… Почему, скажи?
— На свою половину зовешь меня, — медленно ответила Ниссо. — В саду спать хочу.
— Э, Ниссо!… Разве я такой с тобой, как с другими? Знаешь, мудрец говорит: «Если ты проведешь у чьих-нибудь дверей год, в конце концов тебе скажут: «Войди за тем, для чего стоишь!» Я твой хозяин, твой властелин, я большой человек, кто скажет, что Азиз-хон не большой человек? Не бью тебя, не приказываю тебе, стою у твоих дверей, жду… Разве я мешаю тебе делать, что хочешь? Разве спрашиваю тебя, зачем носишь от меня тайну? Вот это, например, — Азиз-хон указал ладонью на развернутый узелок, — что?
— Амулеты мои, — коротко бросила Ниссо.
— Хорошо, амулеты, — терпеливо протянул Азиз-хон. — А еда зачем? Лепешки, мука?
— У меня тайны нет… Для друга приношу это!
— У тебя есть… друг?
— Кэклик мой приходит сюда, когда я свищу! — не уловив выражения глаз старика, ответила Ниссо. — Сидит на моей руке, клюет из моей руки. Это плохо? Ты захочешь его отнять? Ты говоришь: ты хороший человек, а твой Зогар, как собака, вынюхивает каждый мой след!
Азиз-хон облегченно вздохнул. Ниссо продолжала, глядя ему прямо в лицо:
— Что мне твои одежды, твоя еда, твои разговоры? Твои жены — как злые дэвы, твой Зогар — вонючий хорек, твой дом — зерновая яма в земле. Ты не пускаешь меня на пастбище, ты не пускаешь меня к реке, ты хочешь, чтоб я, как лягушка, купалась в твоем грязном пруду. Кто не хочет пустить в мою голову камень? Ты злой человек, я жить у тебя не хочу, слушать тебя не хочу, ничего не хочу. Лучше бей меня, я хочу умереть! Пусти!