Гарри Поттер и Вторая Великая Война | страница 38
— Что он делает? — зашептал потрясенный Рон Гермионе. Та лишь пожала плечами. Всё внимание теперь было приковано к надежде волшебного мира. Сжав руки в кулаки, юноша с зелеными глазами стоял перед судом и пристально смотрел на взрослых. Он сильно дрожал, не отчетливо осознавая: как поступить. Но оставаться равнодушным он не смог.— О чем вы говорите, мистер Поттер? — наконец, нарушила тишину мадам Боунс.— Нельзя отправлять его в Азкабан! Вы хотите получить нового Пожирателя смерти?— В каком смысле? — Он им там станет. А потом Вольдеморт выпустит всех своих сторонников, и начнутся нападения.— Вы плохо проинформированы, Поттер. Тюрьма надежно охраняется. А что касается подсудимого, то есть закон.— Все равно, не делайте этого!— Поттер, успокойся, — тихо попросил его Драко.— Мы не можем так поступить.— Можете! — уверенно заявил парень.— Потерпевший, — обратилась к нему колдунья в зеленой мантии. — Перестаньте спорить или вам придется покинуть зал за неуважение к суду. И так, Визенгамот решил…
Закусив губу, Гарри отчаянно посмотрел на присутствующих, судорожно стараясь придумать оправдание. У него оставалось две секунды до конца оглашения приговора… Одна…
— Вы не спросили, почему Малфой это сделал!— Что? — запнулась колдунья. — Мистер Поттер, вас, кажется, предупреждали…— Я слышал. Но вы не знаете причину, из-за которой Малфой это сделал, — парень сорвался на крик. — Он запустил в меня Круциатусом потому, что я его об этом попросил!Тишина. — Какая глупость…— Поттер, прекрати, — бросил ему Драко.— Сиди тихо, — отмахнулся тот. — Это почему же глупость? Я лично его попросил.Амалия Боунс переглянулась с Дамблдором, который всё это время хранил молчание, пристально разглядывая учеников.— И зачем вам это понадобилось?— Как зачем? — Гарри даже усмехнулся. — Мне же предстоит драться с Вольдемортом, а у него Круциатус — любимое проклятие. Нужно подготовиться. — И вы думаете: мы поверим? — поинтересовался высокий волшебник в темно-синей мантии. — Гарри Джеймс Поттер, как вам не стыдно врать Визенгамоту? Или вы не знаете об ответственности за дачу ложных показаний?— Знаю, но я говорю правду: так всё было.— Мистер Малфой? — обратился к нему Дамблдор.— Ну, Гарри не…— Ой, ладно тебе, Драко. Я же уже рассказал. Зачем скрывать?— Мистер Поттер, — начала Амалия. — По-видимому, наши предупреждения не действуют. Вы же не хотите сами оказаться на месте подсудимого? Ведь тогда мы вас допросим и всё проверим.Гарри с видом человека, которому нечего терять, только махнул рукой:— Да, пожалуйста! Проверяйте, как хотите. Заодно и убедитесь, что я прав.— Перестань, — прошипел ему слизеринец. — И без тебя тошно.— Драко, я же сказал: замолчи. Ну и… — обратился юноша к судьям.— Полагаю, в связи со сложившимися обстоятельствами, я, как министр, даю разрешение на применение сыворотки правды для допроса ученика, — волшебница мрачно посмотрела на Мальчика-Который-Выжил. Тот лишь пожал плечами:— Начинайте, — развязно сообщил он и повернулся к залу. Драко мог поклясться: на лице его врага промелькнула улыбка. Крестник Сириуса даже подмигнул ему. Свидетели на скамейках перешептывались, ожидая конца комедии, а Северус Снейп понимающе кивнул своему нелюбимому ученику.Наконец, помощники министра дали стакан с растворенным запрещенным зельем гриффиндорцу. Он взял его и ещё раз взглянул на взрослых, — те весело переговаривались, поскольку проучить наглого школьника хотелось всем.— Мистер Поттер, даем вам последний шанс извиниться.— Не нужно, — Гарри выпил зелье.Министр магии начала задавать вопросы:— Ваше имя?— Гарри Джеймс Поттер.— Возраст?— Шестнадцать лет. — Вы учитесь в Хогвартсе?— Да.— Вы сражались на дуэли с Малфоем?— Да.— Он применил к вам заклятие Круциатус? — Применил.— Почему?Пауза. Напряженное ожидание. Драко даже перестал дышать. Затем прозвучали только пять слов:— Я его об этом попросил.