Пустыня – наш союзник | страница 60
– Как тебя зовут? – глянув на лейтенанта, спросил Котов.
Зимин перевел вопрос и тряхнул старика за плечо.
– Хафез, – отрешенно ответил пленник.
– Спроси его, кем был тот человек, который взорвал себя гранатой, – велел Котов.
Зимин перевел вопрос на арабский, потом добавил еще что-то от себя, потому что пленник молчал. Наконец старик стал отвечать. Сперва он говорил коротко, односложно, потом вдруг начал бубнить как помешанный.
Зимин кивал и слушал его, потом положил руку старику на плечо и стал переводить:
– Он сказал, что этого человека звали Железный Фарах. Во-первых, он родом из Халеба, во-вторых, это был очень крепкий человек.
– Что за бред, Олег? – Котов непонимающе посмотрел на лейтенанта. – Этот дед что, больной? Или косит под умалишенного?
– Нет, тут дело немного в другом, Борис Андреевич, – проговорил переводчик и покачал головой. – Игра терминов и понятий. Особенность арабского языка и культуры. Родной город покойного боевика Фараха называется Халеб. Это слово означает «быть крепким». Железный он еще и потому, что был слишком строг, даже жесток. Его приказы всегда выполнялись быстро и беспрекословно.
– Фанатик?
– Думаю, что фанатик, – согласился Зимин.
– Вполне подходит на роль эмиссара главного штаба, – заявил Котов. – Теперь давай, спроси-ка старика, чем в Суруме занимался этот самый Железный Фарах.
Зимин снова принялся вытягивать из пленника сведения, задавал вопросы, повторял их, уточнял детали. Котов терпеливо ждал и не вмешивался раньше времени, не мешал переводчику. За несколько месяцев совместной работы здесь, в Сирии, капитан твердо убедился в том, что Зимин – парень толковый. Он уже и сам прекрасно понимал, что именно интересует спецназ военной разведки, как следует спрашивать, строить допрос боевиков, разных по статусу и характеру.
– Он толком не знает, – наконец-то поделился своими выводами лейтенант. – Командиры боевиков, несущих службу в поселке, слушались Фараха. Он говорил, куда и сколько человек посылать, какое задание им давать. Сюда, в Сурум, Фарах прибыл недавно, примерно дней десять назад. С ним приехали два десятка бойцов. Новички местным командирам не подчинялись, выполняли приказы только Фараха.
– Чем эти люди тут занимались? – спросил Котов и прищурился, чувствуя, что они ухватили ниточку.
– Да, я спросил его об этом, – сказал лейтенант. – Все, что было связано с их работой, держалось в тайне от простых боевиков. Но два раза старик видел, как Фарах отправлял куда-то своих бойцов, человек по пять-десять. Им в помощь давали людей из гарнизона Сурума, где-то еще по десятку. Они куда-то уезжали, а вот возвращались или нет, он не знает. Среди рядовых наемников ходили разговоры о том, что Фарах приехал готовить какую-то серьезную операцию против правительственных сил или громкий террористический акт на территории, подконтрольной правительству Асада. Подробностей он не знает.