Хозяин снов | страница 48
— Гость! — заявил он с показной веселостью.
— Здорово, Йан! — приветствовал его Рэй. — Хочешь поиграть в «Члена правительства?»
— По-моему, мы договаривались на вечер, — язвительно произнесла она.
— Торопился поздравить соседей с новосельем, — ухмыльнулся Кули, поднимая руки, словно пытался защититься от удара. — Пригласить к обеду. Но у тебя, кажется, гость…
— Да, — подтвердила она.
— Что-то я вас не узнаю, — обратился Кули к мужчине.
— Мой двоюродный брат, — быстро произнесла Иди. — Проездом…
— Мам, — неодобрительно проговорил Рэй.
— Не перебивай! Ну-ка, убирай игрушки и неси наверх свою сумку. Дэйв, тебя это тоже касается.
«А ведь у дома только моя машина стоит! — спохватилась она. — Кули, наверное, заметил».
— Двоюродный брат? Позвольте представиться: Йан Кули.
Мужчина отвернулся от настольной игры и пожал руку Кули.
— Хаос.
Значит, в первый раз Иди расслышала правильно.
— Хаос? Интересное имя. Погостить собираетесь?
— Да нет, она же сказала, я тут проездом.
— Какая жалость! А то я в выходные собираюсь на север прокатиться, уток пострелять. — Он вскинул воображаемый дробовик и «выстрелил» в потолок. — Любите охоту?
Мужчина по имени Хаос недоуменно посмотрел на него.
— Не знаю.
— А я как-то раз пытался вытащить бывшего мужа Иди, да разве он согласится высунуть нос из своего лифта! — сказал Кули, расстреливая потолок из воображаемого дробовика.
— Йан, — сказала Иди, — он устал. Зайди как-нибудь…
— Ладно. Значит, вечерком?
— Никаких вечерков. Я тоже устала, Йан. В другой раз. Пожалуйста.
— Что ж, пора и честь знать. Мальчики, пока.
Рэй и Дэйв остановились на лестнице и помахали ему.
— И вам, двоюродный брат, всего наилучшего. — Он слишком сильно налег на слово «брат». — Если решите погостить, я помогу зарегистрироваться. А Иди пускай расскажет о невезении. Она по этой части эксперт.
— О невезении? — переспросил Хаос.
— Ага. Иди на нем собаку съела. По правде говоря, входя сюда, я было подумал, что вы — его новое проявление. Ну, вы понимаете: приютила какого-то бродягу, лжет, чтобы его выгородить. Опять эти нелепые причуды, попытки свернуть с прямого пути. Но я рад, что вы — родственник…
На лестнице появилась Мелинда, и Кули не договорил, лишь присвистнул.
— Привет. — Он посмотрел на Хаоса. — А вы умолчали, что путешествуете не один.
Мелинда остановилась на нижней ступеньке и сверкнула глазами.
— Юная леди, какая у вас замечательная шубка…
— Йан, уходи. — Иди сжала кулаки и шагнула к нему.