Язык химии. Этимология химических названий | страница 89



и plaster).


Александрит. Этот красивый минерал (редкая разновидность хризоберилла BeAl>2O>4) был назван в честь цесаревича Александра. Минерал был найден на Урале в 1834 году, и, по некоторым сведениям, это случилось 17 апреля, когда будущему Александру II исполнилось 16 лет и он принял присягу на верность. Очевидно, возражений по поводу названия драгоценного камня со стороны царской семьи и лично Александра не последовало.


Алмаз, бриллиант. По-гречески damasma – «покорение, укрощение», damao – «сокрушаю»; соответственно, adamas – «несокрушимый, непреодолимый» (интересно, что и по‑арабски al-mas – «твердейший, самый твердый»). В древности этому камню приписывали чудесные свойства. Считалось, например, что если между молотом и наковальней положить кристаллик алмаза, то скорее они разлетятся вдребезги, чем повредится «царь камней». На самом деле алмаз очень хрупок и совершенно не выдерживает ударов. Слово же «бриллиант» не такое древнее: бриллиантовую огранку алмазов придумали только в XVI веке. По-французски brilliant – «блестящий».


Аметист – фиолетовая разновидность кварца. В древности драгоценные камни наделяли магическими свойствами (и до сих пор многие верят в это). Так, полагали, что красивые фиолетовые камни предохраняют от опьянения, особенно если из этого камня сделан кубок для питья. По-гречески methy – «вино», methyein – «быть пьяным», methyskein – «опьянять». И вместе с отрицательной приставкой получилось amethystos – «противодействующий опьянению».


Антрацит. По-гречески anthrax означает и «уголь», и «черный». А вот на латыни «уголь» (а также «искра») – carbo; carbunculus – уменьшительное от carbo, то есть «карбункул» дословно – «искорка, уголек». карбункулом в старину называли различные красные камни, и прежде всего – гранат. «Медицинский» карбункул тоже красный.


Апатит – общее название фторапатита Ca>5(PO>4)>3F и ги-дроксилапатита Ca>5(PO>4)>3(ОН). Происхождение названия этого весьма полезного минерала (без него не обходится ни один школьный учебник химии) весьма неожиданно: по‑гречески apatе – «обман», apatao – «ввожу в заблуждение». Долгое время апатит принимали за другие минералы (например, плавиковый шпат). Никакого отношения к апатии этот минерал не имеет (apatheia по‑гречески – «бесчувственность»).


Асбест, известь. По-гречески sbeno – «гашу, тушу»; соответственно (с отрицательной приставкой) asbestos – «негаснущий, неугасимый». В Средние века алхимики так называли мифический камень, который очень трудно поджечь, но, будучи подожжен, он уже не мог быть погашен. Греки же асбестом называли негашеную известь. Потом благодаря Плинию Старшему это название перешло к несгорающему минералу асбесту. От этого же корня произошло и уникальное в славянских языках русское слово «известь» – «негашеный» оксид кальция. (См. также