Рассказы | страница 62



Пока я осматривал карманы комбинезона на случай оружия, Сельга уселась возле головы куррарца и положила руки ему на виски. Я бы, честно говоря, не стал бы на ее месте этого делать - все-таки не землянин, кто знает, какая реакция может образоваться из тесного взаимодействия разных полей. Но Сельга уже сосредоточилась, взгляд расплылся, и я не стал ее отвлекать - только смотрел внимательно, все ли в порядке. Тарасу Бульбе стало лучше на удивление быстро: через три минуты он приоткрыл глаза и захрипел, стараясь что-то сказать. Потом он судорожным движением прижал к себе деревянную бутыль, испуганно кося на нее глазами: не пропала ли. Убедившись, что не пропала, успокоенно закрыл глаза. Сельга поила его из фляжки, а я прикидывал, куда теперь лучше двигаться - вперед или назад. На карте, которую мне сегодня утром второпях показывал Борис, кусочек пустыни, который мы сейчас пересекали, выглядел как маленький отросток, протянувшийся от огромного желтого пятна. Дорога чуть заметным пунктиром шла как раз поперек, отсекая этот хвостик от основного печаного массива. "Километров пятнадцать будет", - говорил Борис, недовольно морщась. - Потом дорога пойдет через маленькие деревушки, еще километров через десять начнется Тацра. С местными жителями старайтесь не общаться, они туристов не любят. Постарайтесь нанять повозку и двигайте в наше посольство. А лучше всего так далеко не ходите."

Как ни протестовало мое нутро против встречи с деревенскими жителями, было очевидно - дорога вперед короче, чем назад. К тому же, если тащить эту огромную тушу - то лучше, конечно, по песку, чем по каменистой дороге. Я достал из кармана туго свернутый лоскут синтекса, завязал в двух местах узлы и позвал Сельгу, чтобы вместе перекатить куррарца на расстеленный материал и двигаться, наконец, дальше. Но очнувшийся Тарас заволновался - не понял, бедняга, что происходит - и затрещал, забулькал на своем гортанном языке, тараща глаза и выразительно двигая бровями. Вот ведь засада! Как теперь с ним объясняться? Может, ему придет в голову с перегрева, что мы его в плен забираем и начнет сопротивляться? Бог знает, какие тут обычаи существуют по обращению с найденными в пустыне! И как положено обходиться со спасителями - пришло мне в голову в самый последний момент.

Сельга внимательно вслушивалась в клокочущие звуки, потом вдруг запрокинула голову и изобразила нечто, напоминающее полоскание горла. Тарас тут же замолчал, похлопал глазицами, а потом откликнулся длиннющей трелью с очевидно требовательной интонацией. Сельга коротко ответила и посмотрела на меня вопросительно, как бы спрашивая совета - как объяснить ситуацию этому типу.