Тайна цыганского фургона | страница 47



— Ах! — Вскрикнув, она сделала шаг назад, узнав его голос, но все еще не веря происходящему. — Неужели это вы?

— Это я, если вы имеете в виду Ричарда Лоусона, — ответил молодой человек.

Он сделал шаг навстречу, и луч света из коридора осветил его лицо. Одри пристально посмотрела на него, он так же пристально смотрел на нее. Оба были бледны. Девушка от волнения с трудом дышала и попыталась мягко выйти из ситуации.

— У вас было более длинное имя, когда мы виделись в прошлый раз, — пробормотала она волнительно.

— Ричард Максвелл Джордж Генри Лоусон, — сказал Дик, стараясь изо всех сил говорить непринужденно. — Надеюсь, ваша лодыжка зажила.

— Да, спасибо! — ответила она тихим голосом. Затем посмотрела вниз, потом вверх и сказала отчаянно: — Зачем такая секретность? Зачем миссис Трембли привела меня сюда?

— Чтобы увидеться со мной.

— Значит, она знает, что мы виделись раньше?

— Знает. Миссис Трембли помогает мне распутать тайну, волей судьбы настигшую нас в Сарлийском лесу.

— Я знаю, что она стала детективом, — заметила девушка, очень бледная и взволнованная.

— Она помогает мне как детектив, мисс Хэмбер.

— Какая досада! Я никогда не думала, что Джоззи — то есть миссис Трембли — разыграет меня таким образом! — сердито воскликнула Одри.

— Что же ей оставалось делать, если вы отказывались видеться со мной?

— Я не отказывалась, — возразила она.

— Не на словах, но вы избегали меня.

Слезы подступили к ее глазам, но это были слезы злости.

— Я не хотела видеться с вами. Вам незачем преследовать меня.

— Вы несправедливы и ко мне, и к себе, — сурово сказал Дик, поняв, что надо действовать напористо. — Вы прекрасно знаете, что я не преследовал вас. Я молча принял ваше необъяснимое поведение.

— Да, — Одри почувствовала стыд. — Я обязана вам за ваше молчание. Я беру свои слова назад, но я не понимаю, к чему наша встреча.

— Я скажу. Вы должны рассказать мне, что произошло, когда я оставил вас в повозке.

Одри выглядела мрачной и присела на диван, упрямо решив держать язык за зубами.

— Я не скажу вам ни слова.

— Я понимаю. Вы прикрываете кого-то.

— Как вы смеете такое говорить?

— Как же еще объяснить ваше молчание? Не отвечайте: я знаю, что вы прикрываете своего брата.

Одри вскочила на ноги, вскрикнув от удивления.

— Это правда, — сказала она, задыхаясь. — Я не должна вам этого говорить, но это правда.

Глава 14

Как только прозвучало признание, Одри села обратно на диван и начала тихо плакать. Трагедия в лесу, долгие дни напряжения и встреча с человеком, которого она так старательно избегала, — все это сломило ее. Она была зажата в угол, все было против нее, она не знала, что делать, но знала, что сказать.