И плывет корабль | страница 29
ПЕРЕВОДЧИК. О господи!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. «Дыра»!
В спор вмешивается Великий герцог, сопровождая свои слова выразительным жестом.
ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ. Пум! Пум! Пум! (По-немецки.) Переводи!
ПЕРЕВОДЧИК. Великий герцог говорит: «Пум, пум».
ОРЛАНДО. Что это означает?
ПЕРЕВОДЧИК. Думаю, что таким образом Его высочество хочет сказать…
ОРЛАНДО. Может быть, что Тройственный союз… намерен отказаться от взятых на себя обязательств? Вы хотите бросить Италию на произвол судьбы? И притом — трагической?
ПЕРЕВОДЧИК (за кадром, по-немецки). Ваше высочество, журналист спрашивает…
Но терпение Его высочества лопается; передав шпагу одному из слуг, он подходит к Орландо.
ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ (очень решительно и четко). Пум! Пум! Пум!
Переводчик. Великий герцог говорит: «Пум, пум».
Орландо задумывается, а потом вдруг начинает понимать, в чем дело.
ОРЛАНДО. Пум… пум… пум… Дыра в горе! (Смеется.) Да это же кратер вулкана! Мы все сейчас как на вулкане! Очень точно! Теперь я понимаю! Какой ужас… Спасибо! Спасибо! Дыра в горе! Да, это катастрофа!
Его неожиданная и совершенно неоправданная веселость передается всей свите Великого герцога.
Сам Великий герцог тоже радостно смеется, надевая маску, чтобы приступить к поединку на шпагах.
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР (по-немецки). Интервью окончено.
ПЕРЕВОДЧИК. Интервью завершено.
Орландо вежливо просят покинуть зал. Что он охотно и делает.
ОРЛАНДО. Разумеется, разумеется. Благодарю вас, Ваше высочество. До свидания, господа.
Захлопнув свой блокнот, Орландо решительным шагом выходит из спортивного зала.
32. САЛОН-БАР «ГЛОРИИ Н.». ДЕНЬ
Ильдебранда Куффари, сидя на одном из красных диванов гостиной, слушает, что ей говорит дирижер.
Маэстро Альбертини (сначала за кадром, затем в кадре). Я хотел бы сыграть вам одну вещь, которую вы, конечно, знаете… Мне кажется, Ильдебранда, она о вас, в ней я вижу ваш портрет. Вы позволите?
Куффари. Прошу вас.
Маэстро Альбертини садится за рояль и начинает играть.
Музыкальная фонограмма
Куффари слушает, пряча свое тонкое чувственное лицо в белый пушистый палантин, окутывающий ее шею.
За стеклами салона появляются другие пассажиры.
Прежде всего — дочь Куффари, которая говорит кому-то:
— Как это я не умею плавать? Умею, и очень даже хорошо! — Потом, заметив, что в салоне сидит мать, она подзывает стоящих поблизости секретаря и концертмейстера: — Идите сюда, идите, посмотрите! Посмотрите на маму!
Фотограф со своим аппаратом на треноге готовится сфотографировать Лепори и его жену, уже ставших «в позу».