Следствие… | страница 32



В этот момент английская стрела пробила шатёр и воткнулась в карту, лежащую на столе.

В следующее мгновенье вошёл гонец.

— Сир, англичане вернулись на позиции. Они перестроились и убивают наших солдат.

— Скачите вслед за отрядом Поклена. Они идут в обход Руврэ. Верните их сюда! Немедленно!

Гонец вышел, но через мгновенье ввалился спиной в шатёр со стрелой в груди. В тот же миг ядро, прорвав шатёр, рухнуло на стол, прямо на шахматы, да так, что фигуры брызгами полетели в разные стороны.

Карл успел прикрыть лицо рукой. Затем с бледным лицом, но оптимистической ноткой в голосе сказал:

— Я думаю, сир, что эта неожиданная атака англичан есть не что иное, как агония. Всё равно они в мешке и ничто уже не поможет им спастись. Я поехал в Шиньон. Вечером жду вас для доклада.

Персеваль де Буленвилье

Во дворце он позвал к себе советника Персеваля де Буленвилье.

— Ещё одно такое сражение, и хозяином во Франции будет герцог Бедфорд. Если три дня назад я был уверен, что наконец-то наступил перелом в войне, то сегодня я потерял всякую надежду на то, что нам когда-нибудь удастся вернуть Францию. Как вы думаете, что о нас говорят в стране?

— О нас уже давно ничего не говорят, ваше величество.

— Это почему же?

— Потому, что везде говорят про деву, которая якобы должна явиться и спасти Францию.

— Я бы не пожалел награды тому, кто привёл бы сеющего такой слух и бросил бы его в яму с волками.

— Ваше величество, по имеющимся сведениям, ещё прошлым летом англичане поймали такого человека в Париже и исполнили ваше желание.

— Вот как? Странная логика у этих англичан.

Буленвилье покачал головой, а Карл продолжил:

— А что это за девчонка, о которой болтают? Она существует? Есть ли о ней какие-либо сведения?

Персеваль потянул уголком рта, поднял брови и склонил голову набок:

— Сведения, в общем-то, фантастические, так как всё это плод вымысла и ожидания героя, который вернёт страну к жизни. Но мне думается другое: даже если такая дева не объявится, мы с вами будем вынуждены придумать её сами.

— Что значит придумать, если о ней уже говорят?

— Я хотел сказать, ваше величество, что нам с вами придётся материализовать слух о ней.

— Что вы такое говорите? Как вы это себе представляете?

— Думаю, что нам придётся снарядить экспедицию в Шампань или Гасконь, выловить хорошенькую девчонку, отмыть её, нарядить в латы и ставить во время боя на пригорок.

— Где-то я уже слышал подобное, — сказал Карл и поморщился.

— О-о-о… Ваше величество! Об этом говорят со времён Труа.