Чарли | страница 54



Кто знает, что с ней делают прямо сейчас? Жива ли она вообще, или меня пытаются поймать на мертвую наживку? Как неизвестные подонки сумели скрутить ее, ведь в доме нет никаких следов борьбы? А по идее один фундамент должен остаться, уж я-то не понаслышке знаю силу бродяжки.

Вот приеду — и разберусь. Чего попусту голову ломать.

Задумавшись, не заметил выскочивший из-за поворота «крейсер». Полицейский автомобиль резко затормозил прямо передо мной, целенаправленно перегородив дорогу. Я растерялся от нахлынувшего страха, но рефлекс сам собой заставил ноги ударить по педалям и крутануть руль. От визга шин заложило уши, пикап слегка занесло, я зажмурился и стиснул зубы, но столкновение не произошло. Хотя машины разделил жалкий фут, вряд ли больше.

Из «крейсера» вышел шериф, поправил очки (на кой они ему в столь пасмурную погоду?!) и неспешно подошел ко мне. Я добела сжал взмокшие пальцы и судорожно отвел взгляд. По спине замаршировали колонны мурашек с льдинками на лапках, а в голове смерчем крутилась одна единственная мысль: «мне конец».

В реальность вернул тихий, но настойчивый стук в окно. Опустив стекло, посмотрел на серое лишенное эмоций лицо копа и улыбнулся. Но улыбка вышла такая, будто обоссался на виду у всего города.

— Мистер Фэйд, — сухо произнес Брэдли без ноток гнева и пристрастия. — Вы в курсе, что присвоили чужое имущество?

— Э-э-э… Я просто решил отогнать его от дома. А то мешает. Вот.

Офицер плавно покачал головой и цокнул языком:

— Мистер Фэйд, вы понимаете, что это не просто автомобиль, а очень важная улика? А улики, мистер Фэйд, трогать нельзя. Ни в коем случае.

— Да? Э-э-э… извините?

Ни один мускул не дрогнул на болезненной кожаной маске.

— Выйдите из машины.

Вот и все. Игра окончена. И на что я только рассчитывал, безмозглый обалдуй? Надо было сразу велик брать и не выеживаться. Герой недоделанный. Но что уж теперь… Добро пожаловать на нары. Две статьи уже есть.

Брэдли похлопал меня по карманам, револьвер с грохотом упал на капот. Вот и третья нарисовалась.

— Это ваше?

— Эм… да.

— Хочу напомнить, мистер Фэйд, дача заведомо ложных показаний — уголовное преступление.

Четвертая…

— Так где вы взяли это оружие?

— Купил.

— В Сент-Крузе нет оружейных магазинов.

— Ну… и что? В Фокстоне есть.

— И вы поехали в Фокстон за револьвером? Зачем он вам?

— Для самозащиты! Если офицер Брэдли забыл, то вчера в мой дом вломились упыри с МП5. И явно не для того, чтобы похвастаться, какие у них крутые пушки!