Обитель чародеев | страница 18



— Ну что, идем? — спросил Силк, вставая с пола.

Они осторожно вывели коней из пещеры на песчаную равнину. За большим валуном пришлось переждать несколько минут, пока отряд мергов не промчится мимо.

— Держаться всем вместе, — приказал Силк, когда садились на лошадей.

— Далеко до края равнины? — спросил Бэйрек у невысокого Силка, садясь на коня.

— При быстрой езде — два дня. Вернее, две ночи. С восходом солнца придется искать укрытие. Мы совсем не похожи на мергов.

— Поехали, — скомандовала Полгара.

Сначала они ехали медленным шагом, пока не убедились, что Таиба немного освоилась, а Белгарат более или менее уверенно держится в седле, правда, против обыкновения, молча. Потом пришпорили лошадей и перешли на легкий галоп, который позволял преодолевать большие расстояния, не выматывая животных.

Преодолевая первую невысокую гряду, они наткнулись на большой отряд мергов, каждый из которых держал в руке факел.

— Кто такие? — отрывисто спросил Силк, придавая своему голосу характерный акцент мергов. — Назовите себя.

— Мы из Рэк Ктола, — почтительно отозвался всадник.

— Догадываюсь, болван! — заорал на него Силк. — Тебе сказали назвать себя.

— Третья фаланга, — уверенно ответил мерг.

— Так-то лучше. Погасить огни! Разве не ясно, что они слепят глаза и в десяти шагах ничего не видать! Факелы были немедленно погашены.

— Перенести поиски на север, — скомандовал Силк. — Этот сектор прочесывает девятая фаланга.

— Но…

— Вы собираетесь со мной спорить?

— Нет, но…

— Выполняйте задание! Быстро!

Мерги повернули коней и ускакали в ночную тьму.

— Умно! — восхитился Бэйрек. Силк пожал плечами и отвечал:

— Элементарно. Люди благодарны за совет, когда не знают, что делать. Итак, едем дальше.

Их ждали и другие встречи с врагами в эту долгую холодную и безлунную ночь От разъездов мергов невозможно было скрыться, но всякий раз Силк находил выход, и ночь прошла относительно спокойно.

К утру он принялся ронять на песок различные предметы.

— Пожалуй, переусердствовал, — сказал он, критически глядя на старый башмак, оставленный в разрыхленном копытами лошадей песке.

— Что ты там бормочешь? — спросил Бэйрек.

— Наш след, — ответил Силк. — Не забывай, они должны следовать за нами и знать, что мы направляемся в сторону Толнедры.

— Ну и что?

— Я просто хотел сказать, что топорно сработал.

— Не забивай голову ерундой.

— Все дело в стиле, мой дорогой Бэйрек, — важно заметил Силк. — Неряшливость иногда входит в привычку.

Едва забрезжил рассвет, они укрылись среди скопления крупных камней, разбросанных по равнине. Дерник, Бэйрек и Мендореллен натянули тент над узким оврагом на западной стороне, присыпав его для маскировки песком.