Миры Филипа Фармера. Том 16. Дейра. Повести и рассказы | страница 38
Путники двинулись дальше.
— Если собираешься учиться в Неблизке, — спросила сирена, — то почему до сих пор туда не отправился?
— Как старший сын я наследую хозяйство. Отец очень на меня рассчитывает. И если я разрушу все его планы ради учебы у человека, коего все как один почитают чернокнижником, это разобьет отцовское сердце. А кроме того, — добавил он менее уверенно, — чтобы учиться, нужны деньги.
— Вы с отцом, видно, частенько ссоритесь?
Обижаться Джек не стал — можно ли ожидать от жеребя-ков соблюдения человеческих приличий?
— Довольно часто, — признал он со вздохом.
— Именно из-за учебы?
— В основном да. Отец — далеко не бедняк и мог бы позволить себе потратиться на учение сына. Но делать этого не станет. Порой начинает казаться, что лучше уж совсем уйти из дому и прокладывать путь в жизни самостоятельно. Вот только мать жалко — всякий раз, как заведу об этом разговор, ей просто дурно становится. Сестры в рев..: Мать мечтает увидеть меня священником, но просто в ужасе от мысли, что епархия может достаться мне у черта на куличках.
Как священник я получил бы право претендовать на место в колледже Фомы Неверующего — там тоже бьются над тайнами человеческого мозга. Но где гарантия, что примут? А если даже и повезет — там же никакой свободы исследований, за каждым шагом следят. Лишь у Рудмана я мог бы совершенно свободно ' выбрать свой путь в науке.
И еще. Прежде чем стать священником, следует жениться. Жена, детишки, пеленки, сопли — не хочу торопиться со всем этим. А вступление в монашеский орден тоже не слишком меня прельщает…
Джек перевел дыхание. Поразительно, как легко он вдруг, ни с того ни с сего, выболтал Р’ли самое сокровенное. Словно кувшин опорожнил, перевернув вверх дном!.. И кому душу-то открывал — сирене!
Но ведь наболевшим делишься порой даже с Самсоном, утешил он себя. Сирена — существо того же порядка. И результат такой же. На душе полегчало, а до отца не дойдет.
— А если бы вдруг удалось обрести финансовую самостоятельность — тогда решился бы?
— Раздобудь я голову дракона, хватило бы с лихвой. Награда от лорда Хау плюс королевская премия — целая куча денег!
— Так вот почему ты так рассердился, узнав о нашем договоре с драконами!
Джек кивнул в знак согласия:
— В основном поэтому. Но еще и…
— Знаешь, — поспешила добавить Р’ли, — когда бы не договор, драконы уже давно бы разорили подчистую все фермы в округе. Ты даже представить себе не можешь, насколько беспощадно и неуязвимо такое чудище. Дай дракону волю, он все разрушит, всех перебьет — камня на камне не останется. И никакие стены не спасут. Лично тебе тоже пришлось бы не сладко, когда бы не договор. Дракониха уверяла, что с полдюжины раз ты преспокойно подставлял ей спину…