Ведьмак (пародия) | страница 19
И верно, — улыбнулась она.
Ему казалось, что в этой улыбке было что-то вымученное, но уверен он не был.
Весьма приятная неожиданность, не отрицаю. Что ты тут делаешь, Геральт? Ах…
Прости, извини за бестактность. Ну конечно, то же, что и все. Просто ты поймал меня, так сказать, на месте преступления.
Я тебе помешал.
Переживу, — засмеялась она, — Ночь еще не кончилась. Захочу, увлеку другого. У меня их тут большой запас.
Жаль, я так не умею. Недавно, по дороге к Фолтесту одна увидела при свете дня мои жабры и сбежала, — сказал Геральт, с большим трудом изображая равнодушие.
Список вещей, к которым ему предстояло привыкать, казался бесконечным.
Ничего, найдешь еще какую-нибудь, не волнуйся… Ты же уже без жабер.
Так вот пусть этот голожаберный холоп и катится искать себе какую-нибудь воблу горячего копчения!! — заревел рыцарь в шлеме и сиреневых кальсонах. Он был вконец разъярен вторжением ведьмака и невниманием к собственной аристократической персоне, — Прекрасная госпожа Йеннифэр, позвольте я вышвырну его из…
Чародейка повернула голову, и рыцарь мгновенно сник под ее взглядом температуры жидкого азота.
Йен, это чучело само найдет здесь дверь, или ему и окна хватит? — спросил Геральт, устало опускаясь в большое кресло в стиле барокко.
Кресло взвизгнуло, захохотало как от щекотки и, выскочив из-под ведьмака, побежало по комнате, часто перебирая полироваными лапами. Потому что это было вовсе не кресло, а превратившийся в него допплер по имени Дуду. Ведьмак крепко треснулся задом об пол, а рыцарь грубо и довольно заржал.
Поделом тебе, хам! — затем потомок старинного рода решительно откинул одеяло и встал, — Я не знаю, кто ты такой, мерзавец, и почему пользуешься особым расположением блистательной госпожи Йеннифэр из Венгерберга, но это меня и не интересует! Рыцарь Булькенбрюхх фон Будке из Трахтеншвайна не из тех, кто молча терпит оскорбления! Изрублю в лапшу, как паршивого пса! Где мой верный Дюрандаль?!
И рыцарь начал словно бульдозер раскапывать груду оружия и доспехов, пытаясь найти свои причиндалы.
Где мой меч, черт побери?! — орал он.
Твой меч, обормот, я выкину тебе вот в это окно. После того, как ты вылетишь в него сам, — ответил Геральт.
Лицо рыцаря пошло красными пятнами. Ошалев от нового оскорбления, Булькенбрюхх выхватил из кучи первый попавшийся клинок и ринулся на ведьмака:
Быдло, сын подзаборной девки! — орал дворянин.
Положи мою саберру, D'hoine! — холодно сказал кто-то еще из-под одеяла, — Хочешь украсить своими мозгами здешнюю мебель — ищи свою железяку.