Апокалипсис every day | страница 73



Развернувшись, чтобы с грохотом обрушить на косяк входную дверь, Фридрих бросил мимолетный взгляд на пустое место за столом и замер. Толстое, без признаков здоровья, бесформенное существо смотрело на него до смерти перепуганными глазами. И на какой-то миг Фридриху стало… русский писатель Достоевский назвал бы это «стыдом за человечество».

И немец тихо закрыл дверь кабинета.

На выходе из мэрии его окликнули.

— Господин Фридрих Ингер!

Обернулся. Молодой человек, но не тот, томный, подбежал и вручил, буквально сунул в руки какие-то бумаги. Фридрих сжал кулак, бумаги жалобно хрустнули. Взглянул бешено в глаза курьера, тот отступил на шаг. Повернулся и пошёл к машине, чеканя шаг, как на плацу.

Когда Фридрих захлопнул за собой дверцу грузовичка, Виталий с одобрением повернул к нему голову. В глазах его светилось искреннее одобрение и жгучий интерес.

— Слушай, ты знатно расшевелил этот гадючник. Что ты там натворил? Что там было?

Фридрих отрицательно покачал головой. Он всё ещё никак не мог отдышаться.

— Не знаю. Русские говорят — глюки.

— А что это у тебя?

Фридрих пролистал бумаги, показал Виталию.

— Это чудо, — серьёзно сказал русский. — Слушай, они заплатили!

36

По сути, Фридрих не нуждался ни в каких деньгах мэра. Просто его приучили к тому, что договора заключаются для того, чтобы их выполнять. Но не исключено, что свою роль сыграла и съёмка инсценированного компромата. Он попросту разозлился. Так, как с ним обращались в России, с ним не обращались нигде. Хотя, чего, собственного говоря, он ожидал?

Фридрих шёл по улице. Гулял. Заложив руки за спину, бормоча по-немецки:

— Хильда, Хильда, как же я по тебе соскучился…

— Вот как? — сказала она. И взяла под руку. Как живая.

Повернул голову.

— А ты похорошела… А где же наша дочь?

Хильда легкомысленно наморщила носик:

— Она уже взрослый человек. ТАМ взрослеют иначе, Ганс. Ты был слишком занят своей работой. А она была ещё ребёнком. Поэтому она и смогла так быстро забыть тебя. Не совсем забыть, natürlich, aber… ты понимаешь?

И она вопросительно посмотрела в его глаза.

Фридрих задумался.

— Послушай, Хильда, мы говорим с тобой сейчас на каком языке?

— Разве это важно?

Глаза жены сияли и лучились. Как живые…

— Как ты там? — тихо спросил он.

Она улыбнулась

— ТАМ всё по-другому, Ганс. Там всё другое. Нет слов. Здесь. На земле.

— На земле тоже много хорошего, Хильда.

— Да, Ганс. Но иногда, когда я вспоминаю о тебе, я думаю, что ты чуточку ошибся. Я думаю, тебе не надо было ехать в Россию. Та связь между нами, когда мы обменялись кольцами, она становится всё тоньше и тоньше. Но она делается ещё тоньше от того, что ты и сам меняешься. Ганс. Ты уже отказался от своего имени, ты теперь Фриц. Это тоже милое имя, оно хотя бы немецкое. Разве ты не скучаешь по Германии, Ганс?