Зов сердца | страница 21
Почти ничего не сознавая, Лалита словно со стороны слышала свой голос, который, запинаясь, повторял за священником:
– Я, Лалита… беру… вас… вас… Иниго… Александра…
Они вышли из церкви и прошли к роскошному экипажу. Лалита молчала, почти физически ощущая кипевшую в нем ярость. Она, казалось, заполняла собой карету, пугая девушку своей силой.
Лалита пыталась размышлять о последствиях того, что произошло.
«Что будет… со мной? Что я… буду делать?» – спрашивала она себя, но вопрос, казалось, не имел никакого смысла. Ей лишь было по-прежнему страшно. Было трудно вздохнуть, последние силы оставили ее.
Карета остановилась у одного из великолепных зданий на Парк-Лейн.
Через открытую дверь струился яркий свет. Слуги в украшенных золотым шитьем красных ливреях расстелили на ступенях красную ковровую дорожку и открыли дверцу кареты.
Лалита вышла первой и, изумленная и испуганная, застыла посреди огромного мраморного холла, в нишах которого стояли позолоченные статуи.
Лорд Ротвин подал ей руку и провел через холл в библиотеку. Посреди комнаты стоял большой стол, к которому Ротвин подвел Лалиту.
Лакей зажег свечи в двух канделябрах на столе, хотя комнату освещали свечи в серебряных светильниках, расположенных по стенам.
– Угодно ли вам что-нибудь, милорд? – почтительно спросил дворецкий.
– Нет. Оставьте нас. Впрочем, мне понадобится грум. Мне нужно будет срочно доставить письмо.
– Хорошо, милорд. – Дверь закрылась.
На столе лежал украшенный изящной эмблемой лист бумаги.
– Теперь вы напишете письмо вашей сестре, – сказал лорд Ротвин.
Лалита машинально расстегнула плащ и откинула капюшон.
– Пишите, – приказал он, подавая ей перо.
– Моя дорогая Софи, – начал диктовать Ротвин твердым, ожесточенным голосом, – я передала лорду Ротвину твое сообщение. Поскольку он счел расточительством не использовать оплаченные услуги священника и чтобы расходы на празднество в твою честь не оказались произведенными напрасно, я заняла твое место. Теперь я его жена.
Я уверена, ты будешь рада узнать, что опасаться за здоровье герцога Йелвертона нет причины. Его светлость на протяжении еще долгих лет будет наслаждаться жизнью в своем поместье.
– Откуда вы… это знаете? – остановилась Лалита. – Его светлость… живет в… Гемпшире. – Внезапно ее осенило: – Это была… неправда! Это вы послали то письмо… Софи! Герцог… не умирает!
– Нет, он не умирает! Это было испытание. Испытание, которое ваша сестра не выдержала.
– Как вы могли так поступить? Это подло и… жестоко!