Милая обманщица | страница 51



– Я уверена, Пенелопе тоже не терпится увидеться с вами, капитан Свифт. – Еще одна ложь, горечью отозвавшаяся в душе Касс. Пен вовсе не хотела встречаться с Джулианом. Более того – она от него сбежала. Пен не только не собиралась замуж за капитана Свифта, она даже не желала его видеть. Ей не хватало смелости с ним поговорить.

– Поскольку мисс Монро здесь нет, не окажете ли вы мне честь потанцевать со мной, мисс Банбери? Обещаю приложить все усилия к тому, чтобы не отдавить вам ноги.

Касс посмотрела на Джулиана и растаяла. Он пригласил ее на танец. Ведь именно для этого она сюда приехала. Но теперь, получив приглашение, Касс медлила с ответом. Почему? Боялась, что Джулиан заглянет ей в глаза и узнает ее? Или страшилась сказать нечто такое, что ее выдаст? А может, потому, что никогда не танцевала с Джулианом прежде и хотела, чтобы он знал, кого именно пригласил.

– С удовольствием, – услышала Касс собственный голос.

Джулиан взял ее за руку и вывел в центр зала как раз в тот момент, когда музыканты заиграли вальс. Слава богу. Чудесный танец.

Джулиан не лгал. Он оказался не лучшим из танцоров. Касс не ожидала, что он будет двигаться так же грациозно и легко, как великосветские денди, но на деле все оказалось гораздо… хуже. Но Джулиан был хорош во многом другом, и за это Касс была готова простить его неуклюжесть в вальсе. К тому же он целых семь лет провел на войне, и у него не было времени попрактиковаться в танцах. Касс старалась подстроиться под шаги Джулиана, глядя ему в глаза и представляя, что он знает, кто она такая, и что они помолвлены. Касс понимала, что это всего лишь мечты. Ее сердце подвергалось настоящей пытке, но она не могла думать иначе, даже если бы захотела.

– Вы прекрасно танцуете, мисс Банбери, – произнес Джулиан.

Вот оно – напоминание о том, что он не знает, кто она такая.

– Благодарю. А вы… э…

– Нет? – Джулиан улыбнулся.

– Ну что вы. Я бы никогда…

– Не волнуйтесь. Никто еще не удостаивал меня звания непревзойденного танцора. Ну, или хотя бы опытного. Сестра научила меня вальсу пару дней назад – на случай, если мне понадобятся такого рода умения. – Джулиан широко улыбнулся. – И я очень горжусь тем, что не отдавил вам ноги.

– Для меня честь танцевать с вами, капитан. – Касс сосредоточилась на том, чтобы запомнить ощущение тугих мышц под своими пальцами и шорох шерстяной ткани под перчатками.

– К сожалению, в армии не было возможности попрактиковаться в танцах. Наверное, мне все же стоило посетить бал герцогини Ричмонд.