Милая обманщица | страница 44



Касс улыбнулась подруге, хотя глаза обожгли непрошенные слезы.

– Спасибо, Джейн. Я уже смирилась с тем, что Джулиан женится на Пен. Просто мне хотелось побыть с ним рядом еще немного.

Джейн потрепала подругу по руке и сочувственно улыбнулась.

– Не переживай, моя дорогая, если ты хочешь провести несколько дней с Джулианом, они у тебя будут.

Касс невесело улыбнулась в ответ.

– Спасибо тебе, Дженни.

– Джейн, а что ты сказала матери о своем отъезде? – спросила Люси, оттеснив Касс в сторону и достав из шкафа бледно-желтое платье.

Касс сморщила нос и отрицательно покачала головой.

Джейн рассмеялась.

– Мои родители ужасно счастливы, что я в данный момент нахожусь в доме герцогини Кларингтон, где, возможно, познакомлюсь с каким-нибудь подходящим джентльменом. Мама послала со мной одну из служанок, но официально моя компаньонка ты, Люси. А ты, Касс, подала мне отличную идею с этой мисс Банбери. Несуществующая компаньонка. Просто прекрасно. Воспользуюсь этой идеей, как только вернусь домой. Только вот нужно придумать, почему моя мать до сих пор не встречалась с мисс Банбери.

Касс и Люси дружно улыбнулись. Их подруга была самым настоящим «синим чулком» и единственной дочерью гениального отца, который так щедро жертвовал казне деньги, что его даже посвятили в рыцари. Мать Дженни желала, чтобы дочь больше походила на нее, нежели на наделенного недюжинным умом отца, и просто из кожи вон лезла, чтобы выдать ее замуж. Только вот Дженни совершенно не разделяла мнения матери. Поэтому та наверняка чуть с ума не сошла от радости, когда ее дочь заявила, что желает отправиться на светскую вечеринку.

Джейн вернулась в кресло и пригладила руками подол платья.

– Кстати, какую роль вы отвели Апплтону?

Касс и Люси смущенно переглянулись.

– Вообще-то Гаррета мы не приглашали, – призналась Люси.

– Почему? Он обожает подобные проделки.

Люси достала из шкафа платье цвета спелого персика и представила его на суд Кассандры.

– Он слишком хороший. И захочет рассказать Джулиану правду.

Джейн рассмеялась.

– Апплтон? – Она округлила глаза. – Что ты хочешь этим сказать? Он же самый настоящий распутник, игрок и уж точно не относится к разряду святош. Кстати, мне кажется, чтобы стать распутником и игроком, нужно солгать не раз и не два.

– Хм. В твоих словах есть разумное зерно, – протянула Люси.

– Нет! – Касс судорожно сглотнула. – Не говори Гаррету. Кроме того, стоит ли напоминать, что правду хочу рассказать я.

– О нет, не хочешь, – возразила Люси. – Если бы мы сразу сказали Джулиану правду, он наверняка потребовал бы, чтобы Пенелопа спустилась в гостиную. И теперь эти двое уже планировали бы свадьбу. Он поприветствовал бы тебя, жалея, что не может жениться на тебе, и поступил бы так, как и подобает благородному человеку – объявил о помолвке с твоей кузиной.