Мавр сделал свое дело | страница 4
— Обратите внимание на обувь. Ватсон.
Я осмотрел ботинки и пришел к выводу, что они были великоваты покойному, потому что немного сползли с пяток, когда он падал.
— По-моему, ничего особенного. Обыкновенная обувь, — пробормотал я.
— Нет, мой друг, это замечательная обувь. Благодаря ей, я заметил первую подсказку, что это не просто несчастный случай, — разглядывая в лупу ботинки покойного сказал Холмс. Потом он перевел взгляд на тело и добавил:
— … А вот это вторая подсказка!
Это восклицание вызвал у него вид сорочки, слегка примятой на груди.
— Возможно, этот джентльмен торопился и надел не глаженую сорочку, — предположил я.
— В таком случае, он — не джентльмен, — заявил Шерлок Холмс, разглядывая теперь руки покойного. — Как можно было идти на свидание с дамой в таком растрепанном виде…
Он неодобрительно покачал головой, а я спросил:
— А с чего вы взяли, Холмс, что он шел на свидание с дамой?
— Взгляните на его пальцы, мой друг, — предложил он мне лупу. — Они выпачканы коричневым кремом, и судя по цвету, его хозяйка — весьма своеобразная особа.
Я убедился в словах друга, и вопросительно посмотрел на него, ожидая продолжения логической цепочки. И она последовала:
— Женщина, пользующаяся кремом под цвет загара в конце осени не может не вызывать удивления, согласитесь Ватсон. То, что крем с лица дамы оказался на руках покойного, говорит о том, что ему было позволено слишком многое, из чего я и сделал вывод о свидании. Бедная миссис Денсли…
Мне ничего не оставалось делать, как согласиться. Судя по довольному виду Холмса можно было понять, что многое ему стало ясным. Мой друг оглядел карманы покойного и вдруг нахмурился.
Он поднялся, спрятал лупу и подошел к столу:
— А могу я узнать, что было обнаружено в карманах?
— Пожалуйста, мистер Холмс, — помощник Лестрейда протянул ему протокол. — Занятный набор, доложу я вам…
Холмс, близоруко щурясь, стал читать, затем слегка смутился:
— Ватсон, взгляните — целый арсенал! Если Денсли и шел на свидание, то его дамой могла быть, либо индийская кобра, либо африканская львица.
В списке вещей покойного, помимо бумажника с небольшой суммой, карманных золотых часов и серебряного портсигара значилось: армейский револьвер «Адамс», заряженный и хорошо смазанный, небольшой нож и стальной французский кастет.
— Смюэлс, судя по оттопыренным карманам со следами оружейного масла, револьверов была два. Где второй?
— Второго не было, мистер Холмс, зато нашли вот что…