Любовь государственной важности | страница 36
Взяв ее за плечи, он склонил голову и с тревогой изучал ее лицо.
– Как вы себя чувствуете, Мария? – Он осторожно отвел ее волосы в сторону, чтобы взглянуть на синяк, который она пыталась скрыть.
Даже нежное прикосновение кончика его пальца ко лбу заставило ее вздрогнуть.
– Намного лучше, – сказала она. – Все не так плохо… честно.
Он поцеловал ее, в обе щеки, и отпустил:
– Думаю, вы действительно не умеете лгать.
Подбежала Белла и обняла Марию, чем удивила ее.
– Я беспокоилась о вас вчера. Знаю, доктор сказал, что сотрясения мозга нет, но врачи тоже иногда ошибаются.
Мария испытывала неловкость, находясь в центре внимания, особенно в окружении всего клана Монторо.
– Я действительно в порядке, но спасибо за вашу заботу.
Рафаэль Монторо-старший предложил ей сесть рядом.
– Мы говорили о бизнесе. Алекс хотел узнать побольше о планах экспансии нашей компании.
Она посмотрела на Алекса, возмущенная его любопытством.
– Я думала, это светский визит, – сказала она, улыбаясь.
Рафаэль кивнул:
– Белла велела нам сменить эту тему как раз незадолго до того, как вы приехали. Я пообещал ей, что сегодня больше не будет никаких скучных разговоров. Думаю, молодежь хочет немного развлечься. Габриэль устроил поездку на аэроглиссере[5] в Национальный парк Эверглейдс.
Мария вцепилась в подлокотник кресла:
– Это очень великодушно, но уверена, что вы все бывали там не раз. Не обязательно ездить с нами по туристическим местам.
Алекс приподнял бровь. Он стоял у окна, засунув руку в карман. Поза казалась расслабленной, но Мария знала его достаточно хорошо, чтобы заметить, как напряжены его губы и челюсть.
– Мария просто недоговаривает, – он растягивал слова, – что не любит аллигаторов.
Все посмотрели на нее, в том числе Изабелла. Пожилая женщина, казалось, опешила.
– Это абсолютно безопасно, – сказала она дрожащим голосом. – Я обожала эти поездки, когда была моложе.
Даже Рейф, брат Габриэля, кивнул:
– Сегодня великолепный день. Вам понравится, обещаю.
Тут вмешался Хуан Карлос:
– Я бы тоже присоединился к вам, мисс Ферро. Поездка будет восхитительной. Но, к сожалению, сегодня у меня запланировано участие в другом мероприятии. Но вам действительно не о чем волноваться.
Мария смирилась, понимая, что выбора у нее нет.
– Похоже, будет действительно весело.
Глава 7
Два часа спустя, после великолепного обеда – жареная свинина и кабачки, – Мария оказалась рядом с Беллой на заднем сиденье большого, роскошно оборудованного фургона. Габриэль сидел за рулем, его брат – на пассажирском месте. Алекс устроился в среднем ряду между больших сумок-холодильников, заполненных напитками и закусками.