Не называй меня Афродитой | страница 53
Афина понятия не имела, как долго длился поцелуй. Время для нее остановилось, а репортеры с микрофонами и фотоаппаратами перестали существовать. Остались только она и Лука. Афина услышала его низкий стон. Поцелуй словно перебрался на уровень выше, и не осталось ничего, кроме сильнейшего желания, пронзившего ее тело.
Когда Лука наконец поднял голову, Афина не могла вымолвить ни слова. Она ждала, что он сделает какое-нибудь остроумное замечание, однако Лука молчал. Он смотрел ей в глаза, и у него задергался нерв на подбородке, когда он увидел заблестевшие на ее ресницах слезы.
– Не надо. – В его голосе звучала странная хрипловатая нотка, когда он прижался губами к ее глазам, осушая их. – Ты не можешь отрицать, что нас связывает влечение, – прошептал он. – Так что случилось прошлой ночью?
Афина не знала, что ответить. Ее спас появившийся за спиной Луки личный помощник.
– Твой телефон был выключен на время пресс-конференции. Я получил для тебя сообщение с виллы, – тихо сказал Сандро. – Мария просит срочно вернуться домой.
Глава 7
Шаги Афины эхом отдавались в холле виллы де Росси. Уединенный дом Луки с видом на озеро Комо, окруженный горами, показался ей райским уголком, где царили мир и спокойствие. Афина влюбилась в виллу с первого взгляда, а после трех дней, в течение которых она исследовала дом и гуляла по прекрасному саду, девушка чувствовала себя счастливой оттого, что сможет провести здесь год.
Но если судить по этим дням, она не так уж часто будет видеться с мужем. Лука показал ей огромную спальню со смежной ванной комнатой и милую гостиную с видом на озеро, а потом исчез.
Афина ужинала одна в великолепной столовой, обшитой деревянными панелями. Она спросила у любезного дворецкого по имени Джеомар, не сможет ли муж присоединиться к ней, и услышала в ответ, что граф – Афина лишилась дара речи, узнав, что у Луки есть титул, – очень занят.
Чем бы он ни был занят, это не имело отношения к работе. Она не могла застать Луку ни в его студии, ни в кабинете.
Персонал на вилле работал доброжелательный. Джеомар и его жена Елизавета, которая была поварихой и экономкой, говорили на приличном английском.
Лучи сентябрьского солнца проникали в окна, заливая холл золотым светом, и танцевали на портретах де Росси, висевших на стенах. У предков Луки были такие же классические, словно выточенные искусным резцом, черты лица и выражение легкого высокомерия, но Афина не увидела ни у одного из них интригующих янтарных глаз. На двух последних портретах были изображены мужчина и женщина с замкнутыми суровыми лицами, которые, как предположила она, были дедушкой и бабушкой Луки, а с еще одного портрета на нее взирала улыбающаяся женщина в ярко-оранжевом платье. Она была очень красива, с длинными черными волосами и слегка раскосыми глазами, и выглядела такой живой, что казалось, вот-вот спрыгнет с холста.