Вечная зима | страница 40
Она сделала шаг вперед и шатер за её спиной рухнул. Оглянувшись через плечо, она увидела двух невысоких мужчин с короткими темными волосами, белыми бакенбардами и усами, наматывающих веревки и подбирающих колышки от шатра. У мужчин были заостренные носы и плоские лица, они напоминали Фер барсуков. Один из них кивнул ей, а второй поклонился. Фер кивнула в ответ. Двое других мужчин-барсуков складывали её раскладную кровать и несли её деревянный сундук в ожидающую повозку. Рук взял рюкзак Фер и передал его одному из мужчин, который прибавил его к остальным вещам в повозке.
Мимо них проскакала белоснежная лошадь без седока, за ней волочилась серебристая цепь-уздечка. По всей широкой поляне шатры уже были собраны. Фер заметила Веточку с другой рыжеволосой служанкой, похожей на Веточку, как две капли воды. Они обе взбирались на спины козлов с огромными витыми рогами и парой сидельных сумок по бокам. В оранжевом заходящем солнце шерсть животных походила на всполохи огня.
Фер пошла вслед за Руком по поляне. На границе с лесом, где тени становились ещё темнее и толще, собралась толпой свита Леди. Как Рук и говорил, все её люди. А бабушка называла их «другие». Некоторые из них, верхом на лошадях, были высокими и стройными, почти как люди, но слишком красивы и слишком хрупки, кто с тёмно-ореховой, кто с пергаментно-белой, а кто и с травянисто-зелёной кожей. На них были маски из коры и листьев, трепетавшие на ветру и напоминавшие Фер крылья бабочки. Другие были низенькие и худенькие, как молодые деревца - на них были маски с шестью козлиными рогами и зубастой козлиной пастью. Ещё на ком-то были кошачьи усы и шерсть, и сидели они верхом на оленях, держась за рога. А все остальные были похожи на избалованных юношей и девушек с заострёнными чертами лица, сидящих на приземистых косматых пони.
Остальные животные топтались рядом со своими всадниками с упряжью. Олень, пара борзых, огромный кабан с вздыбленной на загривке шерстью, пару котов и - у Фер перехватило дыхание от одного взгляда на неё - лоснящаяся пантера. Две повозки были запряжены вислоухими козлами и стояли посреди поляны. В глубине, в тени, на задних лапах стоял бурый медведь, будто наблюдая за всем этим.
А во главе отряда - Леди с сияющей на голове короной. На её плече сидел ворон. На этот раз она была на другой лошади - белой, как лунный свет, с длинной, заплетённой гривой и хвостом, достающим до земли. Вокруг её лошади резвились трое волков, дразнясь, кусаясь и бросаясь друг другу под ноги. Лошадь же стояла смирно, как мраморная статуя.