Контракт на Фараоне | страница 50
Все эти вещи были по-своему красивы. Ими пользовались любовно и вдумчиво, и Руизу нравилось брать их в руки, любоваться тонкой работой ремесленников. Вот на свет появилась лампа курильщика. Высокая серебряная подставка изображала стройную обнаженную женщину, которая танцевала в пламени. При ближайшем рассмотрении пламя оказывалось змеиным гнездом. Высоко над головой женщина держала тамбурин, из него выходил фитиль. Руизу показалось, что женское лицо искажено безумной улыбкой. Он стер паутину и зажег лампу. Она горела неровным желтым пламенем и сильно чадила, но масло приятно пахло мускусом. Руиз откинулся назад, приготовившись к долгому приятному ожиданию.
Первый клиент появился перед полуднем. Задиристый коротышка, татуированный знаками гильдии мастеров паровых машин, вошел в трактир и с минуту постоял у двери, давая глазам привыкнуть к полумраку. Увидев разложенные перед Руизом флаконы и курительные принадлежности, коротышка радостно просиял.
— А-а-а, — восхищенно протянул он. — Новый продавец змеиного масла!
Прищурившись, он уставился на флаконы жадным взором:
— У тебя есть розовый грасилик!
— Я вижу, вы знаток, — торговец выпрямился, изобразив на лице почтительное ожидание.
Человек внезапно нахмурился:
— Но я не знаю тебя. Руиз пожал плечами:
— Фараон велик. Такой ничтожный человечек, как я, может приобрести известность только в небольшой его части.
Покупатель кисло усмехнулся:
— Верно. Ну что ж, караванные пути далеко, поэтому у нас нет своего постоянного продавца с тех пор, как Ифрем разгневал лорда, и Ронтлесес поломал ему ноги. Я стану твоим клиентом, если докажешь, что тебе можно доверять.
— А почему бы и нет? — Руиз вытащил осколок фарфора, и коротышка принялся тщательно рассматривать его. Наконец он кивнул.
— Вроде как все в порядке, но я не такой храбрец, чтобы пробовать дрянное змеиное масло. Не хочу плеваться пеной и грызть собственные руки. Покуришь со мной?
Руиз кивнул, соглашаясь:
— Если это нужно, чтобы завоевать твое доверие и кошелек… Но деньги вперед.
После четверти часа оживленного торга они сошлись на приемлемой цене за розовый флакон. Монеты сменили хозяина, и клиент бережно прикоснулся к покупке.
— Кстати, меня зовут Ниджинтс, — представился он.
— Вухийя, к вашим услугам, — поклонился Руиз.
Он взял медную трубку и открыл небольшой каменный ларчик с растертыми водорослями. Набив ими крохотную чашечку, торговец подождал, пока клиент подготовит фарфоровую.