Грязный свет. Браво Его Величества | страница 68



Мужчина проводит раскаленным ножом по бедру оседлавшей его дамы. Жующий старикан с интересом рассматривает процесс связывания сосредоточенной девицы в жутко неудобной позе на противоположной стороне стола.

Все это было ново и интересно, но только не в рамках восприятия Цесы. Поэтому её взгляд быстро нашарил стол, за которым чинно восседала сама Принцесса Арно с горсткой особо приближенных представителей знати. Они просто ели, разговаривали и смеялись.

На этом столе стояла золотая посуда и бокалы из тонкого хрусталя, в которых блестело в отсветах ночных огней красное вино. Их дружеская беседа, расслабленные плечи и улыбающиеся лица вносили странную освежающую нотку в аромат той отвратительной оргии, которая царила за другими столами. Внимание Цесы приковала к себе белокурая особа, одетая, подобно многим другим, в почти прозрачное платье цвета шампанского.

Она настолько сильно выделялась из толпы смуглых темноволосых жителей Асаха, что просто не могла остаться незамеченной. Тонкие пальцы аккуратно свернули в трубочку кусочек мясной нарезки и с таким изяществом отправили его в улыбающийся прелестный ротик, что Цеса всерьез усомнилась в правдивости рассказов своих спутников о кровавом изверге в женском обличии. Яркие голубые глаза светились каким-то странным маниакальным интересом, когда её взгляд обращался к сидящему по левую руку мужчине.

Есть люди, которых можно описать одним, но очень емким, словом или выражением.

Вот себя бы Цеса в данный момент четко охарактеризовала бы «ни то, ни се», плывущая по течению вялая личность без прошлого, с сомнительным настоящим и неясным будущим. Принцесса Арно была диковинным цветком, Аратим — вещь в себе, а Джог — профессиональный мерзавец. Но мужчину, восседавшего за головным столом, тяжело было описать в двух или трех словах — о нем нужно было писать трактат. Сложная мимика, неоднозначный взгляд глубоких серых глаз, молниеносно меняющееся выражение лица — все это создавало впечатление, что он с огромной скоростью успевает отреагировать на каждое событие, которое привлекает его внимание. В нем странным образом сочетались невысокий рост и сила, мужественность и мальчишеский задор, уверенность в себе и раскаяние в несостоятельности, алчность и стремление помочь всем и каждому, отсутствие интереса к жизни и маниакальное стремление познать все. Он даже не подходил под емкое словосочетание «многогранная личность», поскольку не обладал каким-либо выдающимися талантами, но в то же время умел и знал все, о чем мог собрать хоть какую-то информацию. Он был привлекателен и так же, как Принцесса Арно, сильно выделялся на фоне остальных вьющими волосами цвета ржавеющего металла.