Преумножающий дары | страница 43



Я уже восстановил и свое восприятие и способность осознавать услышанное. Теперь мне ясно, какую работу следует вести над собой и что следует освоить. Я должен быть сильным функционалом по всем своим функциям. Как бы сложно это ни было.

Часть 19. Мононгохорн

После окончательных разъяснений мне было разрешено сопровождать своего Куратора в Мононгохорн. Там была назначена встреча со смертными правителями, взаимодействие с которыми является важным аспектом развития параллели.

Патрон отправляет меня сменить облачение на более изысканную одежду и подготовиться к выходу. В город мы должны были отправиться верхом.

В моих покоях меня уже дожидается младший функционал с намерением помочь мне привести себя в надлежащий вид. Я принимаю помощь, одеваемый в легкое платье и тяжелую накидку. Волосы, по моей просьбе не расплетенные, функционал укладывает вокруг головы, будто корону. Я спускаюсь к месту, где должны быть подготовлены животные. Моя лошадь узнает меня издалека, начиная проявлять нетерпение.

Но ждет меня не только она.

— Наконец-то выглядишь не как чахлый солдафон, — Вард уже восседает на коне, который едва сдерживается, чтобы не перейти в галоп, под осаждающим его всадником.

— Я не обязан постоянно услаждать ваш взор, моя функция такой роскоши не позволяет, — отвечаю на диалекте параллели. Манера врача говорить со мной мне знакома. И отвечать я стараюсь не менее иронично.

— Это смотря какая, дорогая Миштар, — потом останавливается, жестом прося внимания, — запомни, таково твое имя в этой локации.

— Учту. А как же мне к вам обращаться?

— Вард. Это имя бессменно, — говорит он, разражаясь довольным хохотом, — кстати, мне удалось выяснить, что к вашему появлению в Сарасате готовят с большое торжество. Местному населению будет объявлено о явлении помощника Высшего деманона, — я удивлен и этого не скрываю, чем еще больше веселю лекаря, — да-да, а прибудет к ним тощая немощь. Вот будет веселье, — он снова смеется. Мне же теперь становится действительно дурно. Перелается чувство от оболочки или от сомы, понять я не могу.

— Пусть не судят по внешности, — говорю я странно знакомые слова. Я это где-то уже слышал.

— Так вот к тому я и клоню, дорогая Миштар, — говорит он, придерживая узду моей лошади, пока я устраиваюсь в седле в неудобной одежде, — извольте оправдать свое звание делом.

— Изволю, — говорю я, перевоплощаясь в сому вместе с лошадью. Вард отшатнулся от жара, сопровождающего мое истинное тело, но едкой ухмылки не убрал.