Счастье Харви Гаррарда | страница 52
- Всецело в вашем распоряжении, - ответил Харви и отодвинул в сторону кипу бумаг на своем столе.
- Сегодня мы ждем телеграмму из Америки. Как только она придет, мы отправимся в Южный банк и проверим все депонированные вами средства.
- Воля ваша.
- Вчера вечером нам позвонила некая юная особа, которая назвалась внучкой покойного мистера Свэйла и заявила, что вы обокрали мертвеца, сэр... Простите меня за столь резкие выражения, но я просто вынужден расставить все точки над Но когда сегодня утром мы пришли по указанному ею адресу, чтобы запротоколировать показания, девушки там не оказалось. Она уехала.
- До того как вы пришли? - с тревогой переспросил Харви.
- Вот именно. По какой-то причине она явно спешила. Девушка заплатила швейцару за квартиру и сказала, что не знает, когда вернется. Своего нового адреса она тоже не оставила.
- Странно, господин инспектор, очень странно... Вам так не кажется?
- Может быть, сэр. Вот я и пришел спросить вас, не хотите ли вы что-нибудь заявить по этому поводу?
- Нет.
Инспектор был заметно удивлен.
- Вы понимаете, сэр, что расследование будет продолжаться и в ее отсутствие... Но шеф просил особо обратить на это ваше внимание. Я должен напомнить вам, что против вас выдвинуто обвинение в присвоении чужих денег и их депонировании в банк.
- Но мой обвинитель исчез.
- Каким образом обнаруженная нами ассигнация попала в ваш банк?
- Она вместе с другими была передана в банк, чтобы находиться в целости и сохранности до тех пор, пока ее не востребуют.
- Вы хотите сказать, что сам банк не имеет на них никаких прав?
- Ни малейших. Наша фирма приносит ежедневную прибыль, которая и оседает на банковском счету. Можете передать своему шефу, что недавняя ревизия выявила излишек - в нашу пользу, разумеется, - более чем в 1 500 000 фунтов. Это легко проверить. Так зачем же, скажите на милость, присваивать чужие деньги, когда мне свои девать некуда?
- Вы правы, здесь еще много неясного...И я посоветовал бы вам, мистер Гаррард, в ваших же собственных интересах, быть с нами откровеннее. Уверяю вас, мой шеф вовсе не хочет доставлять вам лишние неприятности. На основании полученных нами сведений, мы могли бы действовать и по-другому, однако, как сами видите, стараемся обойтись без крайностей... Поэтому-то я и здесь.
- Передайте вашему шефу, что я ему весьма признателен. Скажите ему также, что история эта связана с некоторыми обстоятельствами, которые я предпочел бы не разглашать. Будь у меня возможность, я бы говорил значительно откровеннее и ради себя, и ради вас, но пока вынужден предоставить вам действовать всецело по вашему усмотрению.