Счастье Харви Гаррарда | страница 2
Харви сел в кресло и позвонил.
- Позови мистера Греторекса, - велел он явившемуся на звонок мальчику.
Откинувшись в ожидании на спинку кресла, Гаррард вспоминал о минувшем: о дне, когда его приняли в число совладельцев фирмы. Его отец, дедушка и дядя распили вместе с ним бутылку старого портвейна, который, согласно традиции, всегда хранился в погребах дома.
- Сегодня вдвойне торжественный день, - сказал тогда дед. - Мы принимаем в управление фирмой одного из младших членов семьи, и наш баланс достиг суммы в миллион фунтов!
Сказочное богатство! Так, по крайней мере, казалось ему тогда. Через год после этого умер дедушка, еще через десять лет - отец, а теперь вот скончался и дядя. Это обстоятельство и явилось причиной его возвращения с Ривьеры на целый месяц раньше намеченного срока.
"Как глупо было вызывать меня сюда", - подумал он, вспоминая содержание срочной телеграммы, которая смутила и раздосадовала его. За последние семь-восемь лет он был в этом доме не больше трех раз. Он давно уже потерял всякую связь с ходом дел фирмы. Так каким же образом он может оказаться полезен? Зачем его вообще надо было вызывать?
В дверь постучали. Вошел Греторекс, управляющий и кассир фирмы - высокий худой мужчина с седыми волосами и жесткой колючей бородкой, одетый в старомодный сюртук. Когда он волновался, его очки в стальной оправе всегда сползали вниз. Харви с трудом подавил раздражение, которое вызывал в нем каждый человек в этом здании, и протянул вошедшему руку.
- Здравствуйте, Греторекс. Вы ничуть не изменились. Бедный Эрмитейдж!
- Печальное событие, сэр. Весьма и весьма печальное... Мистер Эрмитейдж давно уже болел, но никто из нас не думал, что все кончится так внезапно...
- Больное сердце?
- Сердце и.., тяжелые заботы.
Харви достал из кармана золотой портсигар, вынул и закурил папиросу. Потом расположился в кресле поудобнее и предложил управляющему сесть. Некоторое время он молча курил, а потом спросил:
- Что здесь приключилось, Греторекс? Греторекс кашлянул.
- Вот уже несколько лет, сэр, как дела наши идут крайне плохо. Мистер Эрмитейдж не хотел тревожить вас подробными сообщениями, но страх.., да, сэр, страх перед будущим, несомненно, ускорил его конец.
- О каком страхе вы толкуете? Уж не хотите ли вы сказать, что дело не приносит былых доходов?
- Об этом вообще не может быть и речи, сэр.
- Выражайтесь яснее, Греторекс. Я должен все знать.
- Хорошо, сэр. За последние три года цены на кожу во всем мире сильно упали. Между тем на наших складах, как обычно, находились колоссальные запасы товара, примерно на семьсот тысяч фунтов. После падения цен на двадцать пять процентов стало очень трудно продавать. Вдобавок, начался кризис обувной промышленности.