Роковая долька | страница 2
— Ух ты! — пробормотал он.
— Ну вот видишь, — продолжала миссис Гендельквист, — магия есть, а я волшебница.
— Это ненормально, — проговорил мальчик, — дядя говорит, что это ненормальность и уродство.
— Хм, — миссис Гендельквист почесала в затылке, сбив шляпу набекрень, — а кто такой твой дядя, чтобы судить о таких вещах? И, кстати, как тебя зовут?
— Гарри Поттер, мэм.
Теперь миссис Гендельквист уставилась на мальчика, приоткрыв рот.
— Ты настоящий Гарри Поттер? — спросила она. — В самом деле? Ты меня не обманываешь?
Мальчик замотал головой.
— Извини, пожалуйста, мне нужно взглянуть на твой лоб, — сказала миссис Гендельквист, осторожно отодвигая длинную челку и всматриваясь в знаменитый шрам. — Да, ты действительно Гарри Поттер. Ну почему же тогда ты ничего не знаешь про магию? Ведь твои родители были волшебниками.
— Дядя говорит, что они были безработными и погибли в автокатастрофе, — сказал Гарри.
Миссис Гендельквист огляделась по сторонам. Кажется, их с Гарри никто не видел.
— А как ты смотришь на то, чтобы сходить ко мне в гости? — спросила она. — Мистер Гендельквист будет рад с тобой познакомиться. И мы выпили бы чаю с булочками и поговорили. Подожди–ка, Гарри Поттер, у тебя же сегодня день рождения? Тебя ждут друзья и дядя с тетей?
Мальчик покачал головой и вздохнул. Миссис Гендельквист еще раз посмотрела по сторонам и взяла ребенка за руку.
— Внимание! — сказала она. — Аппарируем!
Гарри Поттер блаженно улыбнулся, вспоминая этот потрясающий день. Самый волшебный день рождения в его жизни. Ну и подумаешь, что еле успел убежать от Дадли и его дружков. Зато познакомился с самыми настоящими волшебниками. И узнал про своих маму и папу. Никакие они были не безработные. Они сражались с великим темным волшебником и погибли. И сам Гарри был знаменит — шрам на его лбу остался от смертельного проклятия.
Все это рассказали ему тетушка Пру и дядюшка Дрю. И не только рассказали, но и дали почитать старые газеты и книги, где рассказывалось про те события и про самого Гарри. И подарили ему движущуюся фотографию его родителей. А еще был восхитительный пирог с ревенем, булочки, пирожные и чай.
А дом мистера и миссис Гендельквист просто потрясающий! Там были говорящие часы, на стенах висели движущиеся картины, а в горшочках на окнах росли невероятно красивые цветы, которые тихонько вызванивали какую–то мелодию. И что самое замечательное, тетушка Пру и дядюшка Дрю пригласили Гарри приходить к ним еще. Только про них нельзя было никому рассказывать. Как оказалось, волшебники скрывались от обычных людей. Гарри потом, наверное, тоже придется. Он теперь точно знал, что он волшебник, как папа и мама. Дядюшка Дрю подробно расспросил его про все странности, что происходили вокруг него, и объяснил, что это совершенно нормально для маленьких волшебников. Вот так вот. Ничего он не ненормальный. И не урод. Назвала же его тетушка Пру милым ребенком. Жалко, конечно, что мистер и миссис Гендельквист не настоящие его тетя и дядя. Вот было бы здорово, если бы они взяли его к себе. Он ведь мог бы помогать, убирать в доме, работать в саду. И посуду он мыть умеет. Надо будет потом предложить, вдруг получится. Да даже если и не получится, все равно сегодня был самый волшебный день…