Взбалмошная девчонка | страница 29
Она оставила тетю Марин задыхающейся от злобы…
— Вернуться я не могу, — закончила Молли, не поднимая глаз на спутника.
— Она и не ждет, что вы вернетесь. Похоже, ваша тетя знает меня, и, когда я сказал, что вы останетесь у нас как компаньонка пожилой женщины, она восприняла как должное, что вы будете жить в моем доме.
— Ну да, быть у вас под рукой…
— Она так и решила, посчитав нас любовниками.
— О нет! — простонала Молли.
Конечно, тетя Марин могла мыслить только так.
— Она не предупреждала меня, что вы человек ненадежный, но сказала, что вы и на этот раз сделали все так, как делала ваша мать.
— Меня от тетки тошнит, — процедила сквозь зубы девушка.
Уилфилд улыбнулся с едва заметным участием.
— Видно, скверно у вас на душе.
Да, просто отвратительно. Неприятно и то, что приходится делиться своей болью с чужим человеком.
— П-простите. Вас это, должно быть, сильно смущает, — пробормотала она, хотя и представить себе не могла, что его что-нибудь может смутить.
— Не только ваша тетка сгущает краски. Моя служанка тоже не убеждена, что я не имею на вас виды, — сказал он, заставив Молли покраснеть. — Дороти спрашивала меня, доволен ли я выделенной вам комнатой, или дать другую, поближе к моей.
Вот чем объяснялось удивление служанки, когда Молли так восхищалась своей спальней.
— И что же вы ей сказали?
— Что счел нужным, то и сказал. Не беспокойтесь.
Его, видно, позабавила ситуация, и Молли решила, что, поскольку он считает подозрения Дороти смешными, не стоит обращать на них внимания.
— Имейте в виду, — сказал Уилфилд, — что вы вовсе не выглядите типичной компаньонкой старой леди!
— Как удачно, что миссис Хартли не типичная старая брюзга. Впрочем, внешний вид мало что значит. — Она усмехнулась. — Вы тоже иногда выглядите как вампир Дракула, но ведь вы не такой, правда?
— Только в полнолуние, — ответил он, и Молли хихикнула. Вот уж не ожидала, что, возвращаясь от тетки, сможет еще веселиться и подшучивать!
— Вы бы сказали тете, что взяли меня с испытательным сроком. Если не понравлюсь, выгоните.
— Это дало бы ей пищу для буйной фантазии!
И они вместе рассмеялись над злобной теткой, причем Уилфилд, похоже, был на стороне племянницы. Они ехали мимо старого летного поля. Скучный пейзаж вокруг ничем не привлекал внимания.
— Я знаю, вы бы меня не выбрали. Это все Кэрол, но не будет ли неудобно, что я у вас проживаю?
— Почему?
— Тетя Марин только что вам сказала.
— Ну, это ее больное воображение…
— Люди скажут.