Взбалмошная девчонка | страница 26



Ей дали рекомендацию с последнего места работы.

— Вот и представьте, — согласился он. — А заодно мне бы хотелось познакомиться с вашей семьей.

Она откинула волосы с пылающего лица.

— Хотелось бы? — резко спросила она. — Если вы желаете получить устные рекомендации, то будете в восторге!

3

Открывая калитку, Молли заметила, как дернулась кружевная занавеска на одном из окон гостиной. Кто-то увидел, как подъехала машина, и наблюдал, кто из нее вышел. Это, наверное, тетя Марин. Должно быть, теперь она вертелась в холле, ожидая звонка в дверь. Молли медленно шла по короткой дорожке к парадной двери.

Если Уилфилд думает, что она вышла из семьи дикарей, то уж, конечно, переменит свое мнение при первом взгляде на женщину, которая откроет дверь. Так и случилось — Марин Гордон, безупречно причесанная, аккуратно и строго одетая, являла собой образец респектабельности.

Сегодня она была в бежевой юбке длиной до середины икры и в двойке — джемпер и кардиган — под цвет голубых глаз. Макияж был матовый, едва заметный, с бледно-голубыми тенями у глаз и бледно-розовой губной помадой.

— Заходите, — сказала она и отошла в сторону, пропуская племянницу и ее спутника.

— Я приехала, чтобы забрать некоторые вещи, — без особых церемоний заявила Молли.

— Бери, я тебе не мешаю! — Раздраженный голос женщины не совсем подходил к ее внешности. — Я тебе никогда и ни в чем не мешала!

Это было неправдой, но для постороннего, наверное, звучало довольно убедительно.

— Дядя Чарльз дома? — спросила Молли, не желая препираться.

— Нет.

Ей хотелось спросить, как он себя чувствует, потому что его одолевали недуги, но вряд ли бы получила вразумительный ответ. Да к тому же собиралась в среду навестить дядю.

— Я возьму чемодан, — сказала Молли.

Поднимаясь по лестнице, она слышала, как Грегори Уилфилд заговорил с хозяйкой.

Комната, в которой Молли прожила большую часть своей жизни, была опрятная и скромная, как в мотеле. Она старалась поддерживать в ней порядок, потому что иначе тетя Марин сама принималась за уборку, сопровождаемую оскорбительными тирадами.

Сейчас кровать была расстелена. Тетка, видно, не заходила сюда с тех пор, как Молли ушла. Она принялась лихорадочно укладываться, боясь сойти вниз и не застать Уилфилда.

Молли побросала в чемодан одежду, обувь, туалетные принадлежности и косметику, добавив туда же поздравительные открытки ко дню рождения и оставив пальто и прочие тяжелые вещи до следующего раза. Затолкав все в чемодан, она села на него, чтобы защелкнуть замки, и спустилась вниз, таща поклажу.